Time : Aug 04, 2023: 7:30pm (America - Chicago)

Title : "The Glory of Jesus' Ministry: To Change Lives"

Passage : Luke 5:27-32

Speaker : Josue Gutierrez (Panama)

GLORY OF JESUS’ MINISTRY: TO CHANGE LIVES
La gloria del ministerio de Jesus: Para Cambiar Vidas
삶을 변화시키시는 예수님의 사역의 영광
Luke 5:27-32
Lucas 5:27-32
누가복음 5:27-32
K.V.: 5:27-28
V.C.: 5:27-28
요절: 5:27-28
“After this, Jesus went out and saw a tax collector by the name of Levi sitting at his tax booth.
“Después de estas cosas salió, y vio a un publicano llamado Leví, sentado al banco de los tributos públicos
“그 후에 예수께서 나가사 레위라 하는 세리가 세관에 앉아 있는 것을 보시고
“Follow me,” Jesus said to him, and Levi got up, left everything and followed him.”
y le dijo: Sígueme. Y dejándolo todo, se levantó y le siguió.”
“나를따르라,” 하시니 그가 모든 것을 버리고 일어나 따르니라.”
Good evening! Are you experiencing God’s Glory in this conference?
¡Buenas noches! ¿Estás experimentando la Gloria de Dios en esta conferencia?
안녕하세요! 이번 수양회를 통해서 하나님의 영광을 경험하고 계십니까?
And this is just the beginning!
¡Y esto es sólo el principio!
이것은 단지 시작에 불과합니다!
There is still so much more glory to see and experience!
¡Todavía hay mucha más gloria para ver y experimentar!
여러분이 앞으로 보고 경험할 영광이 훨씬 더 많을 것입니다!
We just learned the glory of Jesus to forgive sins.
Acabamos de aprender la gloria de Jesús para perdonar pecados.
우리는 방금 죄를 용서하시는 예수님의 영광을 배웠습니다.
He forgave the sins of the paralyzed man and made him walk.
El perdonó los pecados del hombre paralítico y lo hizo caminar.
그는 중풍병자의 죄를 사하시고 걷게 하셨습니다.
Through this message, we will learn how Jesus completely changed the life of Levi by forgiving his sins and calling him as His disciple.
A través de este mensaje, aprenderemos cómo Jesús cambió por completo la vida de Leví al perdonar sus pecados y llamarlo su discípulo.
이 메시지를 통해 우리는 예수님께서 어떻게 레위의 죄를 용서하시고 그를 제자로 부르심으로 그의 삶을 완전히 바꾸셨는지 배우게 될 것입니다.
Nobody would ever think that Levi could be forgiven or changed to become one of Jesus’ 12 disciples.
Nadie pensaría jamás que Levi podría ser perdonado o cambiado para convertirse en uno de los 12 discípulos de Jesús.
아무도 레위가 죄사함받고 변화되어 예수님의 12제자 중 한 사람이 될 수 있을 거라고 생각하지 않았을 것입니다.
But through this message, we will learn how Jesus completely changed his life.
Pero a través de este mensaje, aprenderemos cómo Jesús cambió completamente su vida.
그러나 이 메시지를 통해 우리는 예수님이 어떻게 그의 삶을 완전히 변화시키셨는지 배우게 될 것입니다.
If Jesus changed the life of Levi, He surely could change ours.
Si Jesús cambió la vida de Leví, seguramente puede cambiar la nuestra.
예수님께서 레위의 삶을 바꾸셨다면 예수님께서는 분명히 우리의 삶도 바꾸실 수 있습니다.
May we all experience the life-changing glory of Jesus, and be changed entirely to become Jesus’ disciples. Amen.
Que todos experimentemos la gloria de Jesús que cambia vidas, y que seamos cambiados completamente para convertirnos en discípulos de Jesús. Amén.
우리 모두가 삶을 변화시키는 예수님의 영광을 경험하고 온전히 변화되어 예수님의 제자가 되기를 기도합니다. 아멘.
After healing the paralyzed man, Jesus went out and saw a tax collector, Levi, sitting at his tax booth.
Después de curar al paralítico, Jesús salió y vio a un recaudador de impuestos, Leví, sentado en su quiosco.
중풍병자를 고치신 후에 예수님께서 나가사 세리 레위가 세관에 앉아 있는 것을 보셨습니다.
Tax collectors were regarded as public sinners by the Jews, just like prostitutes.
Los recaudadores de impuestos eran considerados pecadores públicos por los judíos, al igual que las prostitutas.
세리는 유대인들에게 창녀와 마찬가지로 공적인 죄인으로 여겨졌습니다.
They were treated as national traitors because they were working for the oppressive Roman Empire.
Eran tratados como traidores nacionales porque trabajaban para el opresivo Imperio Romano.
그들은 압제적인 로마 제국을 위해 일했기 때문에 민족 반역자로 취급되었습니다.
So, why did Levi become a tax collector?
¿Por qué se convirtió Leví en recaudador de impuestos?
그렇다면 레위는 왜 세리가 되었을까요?
We don’t know the exact reasons, but a tax collector was a job with a high income.
No sabemos las razones exactas, pero un recaudador de impuestos era un trabajo con altos ingresos.
정확한 이유는 알 수 없지만 세리는 수입이 많은 직업이었습니다.
Perhaps Levi was poor and pursued money over God.
Tal vez Leví era pobre y buscaba más el dinero que a Dios.
아마도 레위는 가난해서 하나님보다 돈을 더 추구했는지도 모르겠습니다.
Levi studied hard and passed the Roman Empire’s CPA exam.
Leví estudió mucho y pasó el examen de contador público del Imperio Romano.
레위는 열심히 공부하여 로마 제국의 회계사 시험에 합격하였습니다.
He worked more than 12 hours daily, earned a lot of money, bought a mansion with a pool, drove a Tesla Roadster, and married a gorgeous girl.
Trabajó más de 12 horas diarias, ganó mucho dinero, compró una mansión con piscina, condujo un Tesla Roadster y se casó con una chica preciosa.
그는 매일 12시간 이상 일했고, 많은 돈을 벌었으며, 수영장이 있는 맨션을 사고, 테슬라 로드스터를 몰며, 멋진 여자와 결혼도 하였습니다.
He achieved the American dream!
Consiguió el sueño americano.
그는 아메리칸 드림을 달성했습니다!
But was he happy?
¿Pero era feliz?
하지만 그는 행복했을까요?
No! His people rejected and condemned him.
¡No! Su pueblo le rechazaba y le condenaba.
아니요! 그의 백성은 그를 거부하고 정죄했습니다.
He suffered from loneliness and meaninglessness.
Sufría de soledad y falta de sentido.
그는 외로움과 무의미함에 시달렸습니다.
He lost his life direction.
Perdió el rumbo de su vida
그는 삶의 방향을 잃었습니다.
He was sitting at his tax booth and spacing out.
Se sentaba en su caseta de impuestos y se distanciaba.
그는 세관에 멍하니 앉아 있었습니다.
How about you?
¿Y tú?
당신은 어떠십니까?
Can you be happy if you achieve your worldly dreams?
¿Puedes ser feliz si logras tus sueños mundanos?
여러분이 여러분들의 세상의 꿈을 이루면 행복할 거라고 생각하십니까?
I don’t believe so.
Yo no lo creo.
저는 그렇게 믿지 않습니다.
We need to meet Jesus and see His glory to find the true meaning of our life.
Necesitamos encontrarnos con Jesús y ver su gloria para encontrar el verdadero sentido de nuestra vida.
우리가 인생의 진정한 의미를 발견하기 위해서는 예수님을 만나고 그분의 영광을 보아야 합니다.
At that moment, the most amazing thing happened to Levi.
En ese momento, lo más asombroso le sucedió a Leví
그 순간 레위에게 정말 놀라운 일이 일어났습니다.
Jesus saw him sitting at his tax booth with the eyes of compassion and hope.
Jesús lo vio sentado en su puesto de impuestos con ojos de compasión y esperanza.
예수님은 긍휼과 소망의 눈으로 세관에 앉아 있는 그를 보셨습니다.
Jesus saw his loneliness, sadness, wounds, and confusion.
Jesús vio su soledad, tristeza, heridas y confusión.
예수님은 그의 외로움과 슬픔과 상처와 혼란스러운 마음을 보셨습니다.
Jesus knew that Levi needed a new life direction.
Jesús sabía que Leví necesitaba una nueva dirección de vida.
예수님은 레위에게 새로운 삶의 방향이 필요한 것을 아셨습니다.
So, Jesus said to him, “Follow me.”
Así que Jesús le dijo: "Sígueme"
그래서 예수님은 그에게 “나를 따르라”고 말씀하셨습니다.
“Follow me” was not an invitation for Levi to follow Jesus on Twitter, Instagram, or Tik Tok.
"Sígueme" no era una invitación para que Levi siguiera a Jesús en Twitter, Instagram o Tik Tok.
"나를 따르라,”는 Twitter나 Instagram 또는 Tik Tok에서 처럼 예수님을 따르라는 레위를 향한 부르심이 아니었습니다.
Instead, Jesus was inviting Levi to be His disciple, to learn from Him, and grow to become like Him.
En lugar de eso, Jesús estaba invitando a Levi a ser su discípulo, a aprender de Él y a crecer para llegar a ser como Él.
대신에 예수님은 레위가 예수님으로부터 배우고 성장하여 예수님을 닮아가도록 예수님의 제자로 부르셨습니다.
Jesus was challenging him to set a new life direction.
Jesús le estaba desafiando a establecer una nueva dirección en su vida.
예수님은 그에게 새로운 삶의 방향을 설정하라고 도전하고 계셨습니다.
Life direction is fundamental to all of us.
La dirección de la vida es fundamental para todos nosotros.
삶의 방향은 우리 모두에게 근본적인 것입니다.
If we pursue pleasure and our own dreams, we will become increasingly selfish and useless.
Si perseguimos el placer y nuestros propios sueños, nos volveremos cada vez más egoístas e inútiles.
만약 우리가 쾌락과 우리 자신의 꿈을 추구한다면 우리는 점점 이기적이고 쓸모없게 될 것입니다.
On the other hand, if we follow Jesus, He will forgive all our sins and bear all our weaknesses until we grow to be useful men and women of God.
En cambio, si seguimos a Jesús, Él perdonará todos nuestros pecados y cargará con todas nuestras debilidades hasta que lleguemos a ser hombres y mujeres útiles a Dios.
반면에 우리가 예수님을 따른다면 예수님은 우리가 쓸모 있는 하나님의 사람으로 성장할 때까지 우리의 모든 죄를 용서하시고 우리의 모든 연약함을 담당하실 것입니다.
“Follow me” is a great invitation, full of grace, hope, and love.
"Sígueme" es una gran invitación, llena de gracia, esperanza y amor.
“나를 따르라”는 은혜와 소망과 사랑이 가득한 위대한 부르심입니다.
Anyone who follows Jesus can become a new creation.
Cualquiera que siga a Jesús puede convertirse en una nueva creación.
예수님을 따르는 자는 누구든지 새로운 피조물이 될 수 있습니다.
When we follow Jesus, our future will be meaningful, fruitful, and hopeful.
Cuando seguimos a Jesús, nuestro futuro será significativo, fructífero y esperanzador.
우리가 예수님을 따를 때 우리의 미래는 의미 있고 열매 맺으며 희망적일 것입니다.
Levi saw the glory of Christ when he heard, “Follow me.”
Leví vio la gloria de Cristo cuando escuchó: "Sígueme"
레위가 “나를 따르라”는 예수님의 음성을 들었을 때 그리스도의 영광을 보았습니다.
He began to see a light of new hope in the darkness.
Comenzó a ver una luz de nueva esperanza en la oscuridad
그는 어둠 속에서 새로운 희망의 빛을 보기 시작했습니다.
He could find the true meaning of life and real purpose in Jesus’ calling.
Pudo encontrar el verdadero significado de la vida y el verdadero propósito en el llamado de Jesús.
그는 예수님의 부르심에서 삶의 참된 의미와 진정한 목적을 찾을 수 있었습니다.
So, he immediately got up, left everything behind, and followed Jesus.
Así que se levantó inmediatamente, lo dejó todo y siguió a Jesús.
그래서 그는 즉시 일어나 모든 것을 버리고 예수님을 따랐습니다.
Then, heavenly joy and peace filled his heart.
Entonces, la alegría y la paz celestiales llenaron su corazón.
그러자 하늘의 기쁨과 평강이 그의 마음을 가득 채웠습니다.
Later he became St. Matthew, who wrote Matthew’s Gospel.
Más tarde se convirtió en San Mateo, que escribió el Evangelio de Mateo.
나중에 그는 마태복음을 쓴 성 마태가 되었습니다.
Can you believe it?
Puedes creer esto?
믿을 수 있겠습니까?
This is the life-changing glory of Jesus!
Esta es la gloria de Jesús que cambia vidas.
이것이 인생을 바꾸는 예수님의 영광입니다!
Levi could not keep his joy to himself but wanted to share it with others.
Leví no podía guardarse su alegría para sí mismo, sino que quería compartirla con los demás.
레위는 자신의 기쁨을 혼자만 간직할 수 없어서 다른 사람들과 나누기를 원했습니다.
So, he held a great banquet for Jesus at his house, inviting a large crowd of tax collectors and others.
Así que organizó un gran banquete para Jesús en su casa, invitando a una gran multitud de recaudadores de impuestos y otras personas.
그래서 그는 예수님을 위해 자기 집에서 큰 잔치를 베풀고 많은 세리들과 다른 사람들을 초대하였습니다.
He cooked barbeque and brought his selected wines.
Cocinó barbacoa y trajo sus vinos selectos.
그는 바베큐를 요리하고 고급 와인들을 가져왔습니다.
For the first time, his large house was full of people.
Por primera vez, su gran casa estaba llena de gente.
처음으로 그의 큰 집은 사람들로 가득 찼습니다.
Levi spent a lot of money, but he had no sense of loss because his life had been changed by seeing the glory of Christ.
Leví gastó mucho dinero, pero no tenía sensación de pérdida porque su vida había cambiado al ver la gloria de Cristo.
레위는 많은 돈을 썼지만 그리스도의 영광을 보고 그의 삶이 변화되었기 때문에 손해의식이 없었습니다.
People were amazed at the change in Levi’s life and wanted to meet Jesus.
La gente estaba asombrada por el cambio en la vida de Leví y quería conocer a Jesús.
사람들은 레위의 변화된 삶에 놀랐고 예수님을 만나고 싶어 했습니다.
When they met Jesus at the banquet, they shared their life stories, confessed their sins with tears, and received the grace of forgiveness.
Cuando se encontraron con Jesús en el banquete, compartieron las historias de sus vidas, confesaron sus pecados con lágrimas y recibieron la gracia del perdón.
그들은 잔치에서 예수님을 만나 자신들의 인생 이야기를 나누고 눈물로 자신들의 죄를 자백하고 죄사함의 은혜를 받았습니다.
They laughed and talked freely and enjoyed delicious food.
Se rieron y hablaron libremente y disfrutaron de una comida deliciosa.
그들은 자유롭게 웃고 떠들며 맛있는 음식을 즐겼습니다.
It was like the feast in the heavenly kingdom.
Era como el banquete del reino celestial.
그곳은 마치 천국 잔치와 같았습니다.
But the Pharisees, who were legalistic religious leaders, complained saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
Pero los fariseos, que eran líderes religiosos legalistas, se quejaron diciendo: Por qué coméis y bebéis con publicanos y pecadores?".
그러나 율법주의 종교 지도자인 바리새인들은 “너희가 어찌하여 세리들과 죄인들과 함께 먹고 마시느냐?”라고 불평하였습니다.
Jesus answered them, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners to repentance” (31,32).
Jesús les respondió: " Los que están sanos no tienen necesidad de médico, sino los enfermos. No he venido a llamar a justos, sino a pecadores al arrepentimiento " (31,32).
예수께서 대답하여 이르시되 건강한 자에게는 의사가 쓸 데 없고 병든 자에게라야 쓸 데 있나니 내가 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 불러 회개시키러 왔노라. (31,32)
Jesus did not come to spend time with the Self-Righteous Club like the Pharisees.
Jesús no vino a pasar el tiempo con el Club de los Justos como los fariseos.
예수님은 바리새인들과 같이 자기 의가 충만한 자들이 모인 클럽에서 시간을 보내러 오신 것이 아닙니다.
He came to heal all the sin-sick people by calling them to repentance.
Vino a curar a todos los enfermos de pecado llamándoles al arrepentimiento.
예수님은 죄로 병든 모든 사람들을 회개하라고 부르심으로 이들을 치유하러 오셨습니다.
Repentance is the change of direction from self to God.
El arrepentimiento es el cambio de dirección del yo a Dios.
회개는 자신에게서 하나님께로 방향을 바꾸는 것입니다.
Jesus doesn’t see us like a judge to condemn us but as a doctor to heal us.
Jesús no nos ve como un juez para condenarnos sino como un médico para sanarnos.
예수님은 정죄하는 재판관으로 우리를 보시는 것이 아니라 치료하는 의사로 눈으로 우리를 바라보십니다.
There are so many sick people like Levi.
Hay muchos enfermos como Leví.
레위처럼 아픈 사람들이 너무 많습니다.
Outwardly they seem to be okay, but inwardly their souls are dying of loneliness, sorrow, despair, and fatalism.
Por fuera parecen estar bien, pero por dentro sus almas se están muriendo de soledad, tristeza, desesperación y fatalismo.
겉으로는 괜찮은 것 같지만 속으로는 외로움과 슬픔과 절망과 운명적인 생각으로 그들의 영혼이 죽어가고 있습니다.
No one can fully understand them and heal them.
Nadie puede comprenderlos plenamente y curarlos.
아무도 그들을 완전히 이해하고 치유할 수 없습니다.
Only Jesus can.
Sólo Jesús puede.
오직 예수님만이 하실 수 있습니다.
Now, Jesus is inviting you: “Follow me.”
Ahora, Jesús te invita: "Sígueme".
지금 예수님께서 당신을 부르고 계십니다. “나를 따르라.”
Please come to Jesus as you are without shame or hesitation.
Acércate a Jesús tal como eres, sin vergüenza ni vacilación.
부끄러움이나 망설임 없이 여러분들의 있는 모습 그대로 예수님께 나오시기 바랍니다.
Then, the life-changing glory of Jesus will come to you to save you and heal you by forgiving all of your sins.
Entonces, la gloria de Jesús que cambia vidas vendrá a ti para salvarte y sanarte perdonando todos tus pecados.
그러면 삶을 변화시키는 예수님의 영광이 여러분에게 임하여 여러분의 모든 죄를 용서하셔서 여러분을 구원하고 치유하실 것입니다.
I was a hopeless and sinful person like Levi.
Yo era una persona desesperanzada y pecadora como Leví.
저는 레위와 같이 소망 없고 죄악 된 사람이었습니다.
I was born in Caracas, Venezuela, in 1983 as the first of two boys.
Nací en Caracas, Venezuela, en 1983 como el primero de dos varones.
저는 1983년에 베네수엘라 카라카스에서 두 아들 중 첫째로 태어났습니다.
When I was three years old, my father suddenly abandoned my family.
Cuando tenía tres años, mi padre abandonó repentinamente a mi familia.
제가 세 살 때 아버지는 갑자기 저희 가족을 버렸습니다.
I thought he left me because he didn’t love me.
Pensé que me había dejado porque no me quería.
저는 아버지가 나를 사랑하지 않기 때문에 나를 떠났다고 생각했습니다.
My mom was always too busy and disciplined me severely, so I felt she didn’t give me the love I needed.
Mi madre siempre estaba demasiado ocupada y me disciplinaba mucho, así que sentí que no me daba el amor que necesitaba.
엄마는 항상 너무 바쁘고 저를 심하게 훈육을 하셔서 저에게 필요한 사랑을 주지 않는 것처럼 느껴졌습니다.
So, I started to look for love in girls.
Así que empecé a buscar el amor en las chicas.
그래서 저는 이성에게서 사랑을 찾기 시작했습니다.
In middle and high school, I had many girlfriends, but my relationships did not last.
En la escuela media y secundaria, tuve muchas novias, pero mis relaciones no duraron.
중학교, 고등학교 때 저는 여자친구가 많았지만 관계는 지속되지 않았습니다.
I became a rebellious young man.
Me convertí en un joven rebelde.
저는 반항적인 청년이 되었습니다.
I began to listen to rock music all day, drinking alcohol, and watching pornography.
Empecé a escuchar música rock todo el día, a beber alcohol y a ver pornografía.
저는 하루 종일 록 음악을 듣고, 술을 마시고, 포르노를 보기 시작했습니다.
I even became an atheist and wanted to join a satanic cult.
Incluso me hice ateo y quise unirme a una secta satánica.
저는 심지어 무신론자가 되었고 사탄 숭배에 가담하고 싶어 했습니다.
I was angry and tormented with no peace.
Estaba enfadado y atormentado sin paz.
저는 화를 내고 평안을 얻지 못한 채 괴로워했습니다.
When I was 17 years old, I argued with Christians, trying to prove there was no God.
Cuando tenía 17 años, discutí con cristianos, intentando demostrar que Dios no existía.
제가 17살이었을 때 저는 신이 없다는 것을 증명하려고 기독교인들과 논쟁을 벌였습니다.
But one of them was very peaceful, and I wanted the peace he had.
Pero uno de ellos era muy pacífico, y yo quería la paz que él tenía.
그러나 그들 중 한 사람은 매우 평화로웠고 저는 그가 가진 평화를 원했습니다.
I attended his church to find the peace of God.
Asistí a su iglesia para encontrar la paz de Dios.
저는 하나님의 평화를 찾기 위해 그가 다니는 교회에 참석하였습니다.
However, I could not leave my sinful lifestyle and left the church.
Sin embargo, no pude dejar mi estilo de vida pecaminoso y abandoné la iglesia.
그러나 저는 죄악 된 생활 방식을 버리지 못하고 교회를 떠났습니다.
In 2004, when I was sitting in my sinful lifestyle, I was invited to Caracas UBF and started 1:1 Bible study with Missionary John Seo.
En 2004, cuando estaba sentado en mi estilo de vida pecaminoso, fui invitado a Caracas UBF y comencé el estudio bíblico 1:1 con el Misionero John Seo.
2004년 제가 죄악 된 삶에 빠져 있을 때 저는 카라카스 UBF에 초청받아 서요한 선교사님과 1:1 성경공부를 시작했습니다.
Through Bible study, I heard Jesus calling me: “Follow me,” and learned that God still had grace for me and could forgive my sins.
A través del estudio bíblico, escuché a Jesús llamándome: "Sígueme", y aprendí que Dios todavía tenía gracia para mí y podía perdonar mis pecados.
성경 공부를 통해 저는 저를 부르시는 예수님의 음성을 들었습니다. “나를 따르라.” 그리고 하나님께서 아직도 제에게 은혜를 주시고 저의 죄를 용서하실 수 있음을 알게 되었습니다.
A few months later, I attended my first Summer Bible Conference, and the cross of Jesus showed me how much he loved me and what a terrible death he suffered for me.
Unos meses después, asistí a mi primera Conferencia Bíblica de Verano, y la cruz de Jesús me mostró cuánto me amaba y qué muerte tan terrible sufrió por mí.
몇 달 후, 저는 첫 번째 여름 수양회에 참석했고, 예수님의 십자가는 그분이 나를 얼마나 사랑하시며 나를 위해 얼마나 끔찍한 죽음을 당하셨는지 보여 주었습니다.
Jesus didn’t condemn me but forgave all my sins.
Jesús no me condenó, sino que perdonó todos mis pecados.
예수님은 저를 정죄하지 않으시고 저의 모든 죄를 용서해 주셨습니다.
By his wounds, Jesus healed my wounded heart.
Con sus heridas, Jesús sanó mi corazón herido.
그의 상처로 예수님은 저의 상처 입은 마음을 치유하셨습니다.
I met God as my Heavenly Father, who was always with me, even when my earthly father was gone.
Conocí a Dios como mi Padre Celestial, que siempre estaba conmigo, incluso cuando mi padre terrenal se había ido.
저는 육신의 아버지가 떠났을 때에도 항상 나와 함께 하신 하늘에 계신 아버지가 되시는 하나님을 만났습니다.
I realized that I didn’t need anyone else’s love but His.
Me di cuenta de que no necesitaba el amor de nadie más que el Suyo.
저는 다른 사람의 사랑이 필요하지 않고 오직 그분의 사랑이 필요하다는 것을 깨달았습니다.
Then I understood that my underlying problem was not forgiving my father for abandoning me as a child.
Entonces comprendí que mi problema de fondo era no haber perdonado a mi padre por haberme abandonado cuando era niño.
그때 저는 저의 근본적인 문제가 어린 시절 저를 버린 아버지를 용서하지 않은 것임을 깨닫게 되었습니다.
So, returning from the conference, I gave a big hug to my dad for the first time ever and forgave him from my heart.
Así que, volviendo de la conferencia, le di un gran abrazo a mi padre por primera vez en mi vida y le perdoné de corazón.
그래서 수양회에서 돌아와 저는 처음으로 아버지를 크게 안아드리고 진심으로 용서해 드렸습니다.
Since then, I have been following Jesus.
Desde entonces, sigo a Jesús.
그 이후로 저는 예수님을 따르고 있습니다.
My sinful life is being changed into a meaningful and fruit-bearing God-centered life.
Mi vida pecaminosa está siendo cambiada completamente a una vida con propósito y fructífera centrada en Dios.
저의 죄악 된 삶은 의미 있고 열매 맺는 하나님 중심의 삶으로 완전히 바뀌고 있습니다.
God gave me a beautiful family with my wife and my two daughters.
Dios me dio una hermosa familia con mi esposa y mis dos hijas.
하나님은 저에게 아내와 두 딸과 함께하는 아름다운 가정을 주셨습니다.
In 2011, God sent my family to Panama as missionaries, and we have been serving Panamanian young people since then.
En 2011, Dios envió a mi familia a Panamá como misioneros, y hemos estado sirviendo a los jóvenes panameños desde entonces.
2011년 하나님께서 저희 가족을 파나마에 선교사로 파송하셨으며 그 이후로 저희는 파나마 청년들을 섬기고 있습니다.
As Levi did, we have opened the doors of our apartment to the Panamanians, sharing with them the word of God and all the blessings God has given us.
Al igual que Leví, hemos abierto las puertas de nuestro apartamento a los panameños, compartiendo con ellos la palabra de Dios y todas las bendiciones que Dios nos ha dado.
레위처럼 저희도 파나마인들에게 저희 아파트의 문을 열어 하나님의 말씀과 하나님께서 저희들에게 주신 모든 축복을 함께 나누고 있습니다.
We have shared barbecues, pizza, and birthday cakes and had a great time together in God’s grace and love, learning Jesus.
Hemos compartido barbacoas, pizza y pasteles de cumpleaños y hemos pasado un gran tiempo juntos en la gracia y el amor de Dios, aprendiendo de Jesús.
저희는 바비큐, 피자, 생일 케이크를 나누며 하나님의 은혜와 사랑 안에서 예수님을 배우며 함께 즐거운 시간을 보내고 있습니다.
Currently, we are serving about 12 people in Panama.
Actualmente, estamos sirviendo a unas 12 personas en Panamá.
현재 저희는 파나마에서 약 12명을 섬기고 있습니다.
We pray for them to obey the calling of Jesus and become His disciples like Levi did.
Oramos por ellos para que obedezcan el llamado de Jesús y se conviertan en sus discípulos como lo hizo Leví.
그들이 예수님의 부르심에 순종하여 레위와 같이 예수님의 제자가 되기를 기도합니다.
I used to be a sinful and love-seeking atheist; now, I’m a love-giving missionary for the Panamanians and others throughout Latin America by the grace of Jesus.
Yo solía ser un ateo pecador y buscador de amor; ahora, soy un misionero dador de amor para los panameños y otros en toda América Latina por la gracia de Jesús.
저는 죄악 되고 사랑을 갈구하는 무신론자였습니다. 이제 저는 예수님의 은혜로 파나마 사람들과 라틴 아메리카 전역의 다른 사람들에게 사랑을 나누는 선교사입니다.
If you hear the invitation of Jesus tonight: “Follow me,” please come to Jesus with repentance, and the life-changing glory of Jesus will transform your life. Amen.
Si escuchas la invitación de Jesús esta noche: "Sígueme", por favor ven a Jesús con arrepentimiento, y la gloria transformadora de Jesús transformará tu vida. Amén.
오늘 밤 “나를 따르라”는 예수님의 초청의 음성을 들으신다면 회개하고 예수님께 나오십시오. 그러면 삶을 변화시키는 예수님의 영광이 여러분의 삶을 변화시킬