CHRIST’S GLORY IN JARS OF CLAY
LA GLORIA DE CRISTO EN VASIJAS DE BARRO
질그릇에 담긴 그리스도의 영광
It has been an amazing four days.
Han sido cuatro días asombrosos
지난 4일간은 놀라웠습니다.
By the powerful work of the Holy Spirit through the word of God, testimonies and fellowship, Christ’s glory has been revealed to us.
Por la poderosa obra del Espíritu Santo a través de la Palabra de Dios, testimonios y fraternidad, la gloria de Cristo ha sido revelada a nosotros.
하나님의 말씀과 소감과 교제를 통한 성령의 강력한 역사로 그리스도의 영광이 우리에게 나타났습니다.
Jesus Christ is the Son of God, the Eternal Creator God, the Sovereign Ruler, the Victor over sin, death and the devil, and the Lord in heavenly glory who will come again as King and Judge of all things.
Jesucristo es el Hijo de Dios, el Eterno Dios Creador, el Gobernador Soberano, El Vencedor sobre el pecado, muerte y el diablo, y El Señor en la gloria celestial quien vendrá de nuevo como Rey y juez de todas las cosas.
예수 그리스도는 하나님의 아들이시며, 영원하신 창조주 하나님이시며, 주권자이시며, 죄와 사망과 마귀를 이기신 승리자이시며, 왕으로, 만물의 심판자로 다시 오실 하늘 영광의 주님이 되십니다.
We have seen his glory!
Nosotros hemos visto su gloria!
우리는 그분의 영광을 보았습니다!
And how it transforms people: Isaiah, Matthew, John, Paul.
Y cómo transforma personas: Isaías, Mateo, Juan, Pablo.
그리고 그것이 어떻게 사람들을 변화시켰는지를 보았습니다: 이사야, 마태, 요한, 바울.
They were sinful men.
Ellos eran hombres pecadores.
그들은 죄인들 이었습니다.
But they became instruments of Christ’s glory who revealed heavenly sunlight in a dark world.
Pero ellos se convirtieron en instrumentos de la gloria de Cristo quienes revelaron la luz celestial en un mundo oscuro.
그러나 그들은 어두운 세상에 하나님 나라의 태양 빛을 비추는 그리스도의 영광의 도구가 되었습니다.
Since Christ has come into our hearts, we are not the same people who came here Thursday.
Desde que Cristo ha entrado en nuestros corazones, no somos las mismas personas que vinieron aquí el jueves.
그리스도께서 우리 마음에 오셨기 때문에 우리는 목요일에 이곳에 왔던 똑같은 사람들이 아닙니다.
What has happened to us?
¿Qué nos ha pasado?
우리에게 무슨 일이 일어났습니까?
Apostle Paul described it in 2 Corinthians 4:6-7: “God, who said, ‘Let light shine out of darkness,’ made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of God’s glory displayed in the face of Christ. But we have this treasure in jars of clay.”
Apóstol Pablo describe en 2 Corintios 4: 6-7: “Porque Dios, que mandó que de las tinieblas resplandeciese la luz, es el que resplandeció en nuestros corazones, para iluminación del conocimiento de la gloria de Dios, en la faz de Jesucristo. Pero tenemos este tesoro en vasos de barro.”
사도 바울은 고린도후서 4장 6-7절에서 이렇게 설명하였습니다. :어두운 데에 빛이 비치라 말씀하셨던 그 하나님께서 예수 그리스도의 얼굴에 있는 하나님의 영광을 아는 빛을 우리 마음에 비추셨느니라. 우리가 이 보배를 질그릇에 가졌으니”
We are now the carriers of Christ’s glory into this dark world.
Ahora somos portadores de la gloria de Cristo en este mundo oscuro.
우리는 이제 이 어두운 세상으로 그리스도의 영광을 나르는 자들입니다.
We have glorious treasure in our hearts.
Tenemos un tesoro glorioso en nuestros corazones.
우리는 우리 마음에 영광스러운 보물을 가지고 있습니다.
At the same time, we are like jars of clay.
Al mismo tiempo, somos como vasos de barro.
동시에 우리는 질그릇과 같습니다.
We are fragile and limited physically, mentally, emotionally.
Somos frágiles y limitados física, mental y emocionalmente.
우리는 신체적, 정신적, 정서적으로 부서지기 쉽고 제한적입니다.
In our weakness, the darkness of the world seems overwhelming.
En nuestra debilidad, la oscuridad del mundo parece abrumadora.
우리의 연약함속에 세상의 어둠이 너무나 커 보입니다.
But as Christ dwells in our hearts, he gives us inner resources to overcome the darkness and shine heavenly sunlight.
Pero como Cristo habita en nuestros corazones, nos da recursos internos para superar la oscuridad y brillar la luz celestial.
그러나 그리스도께서 우리 마음에 거하시므로 그분께서 우리에게 어둠을 이기고 하나님 나라의 태양 빛을 비추도록 내적 자원을 주십니다.
The thicker the darkness, the more brightly his light shines.
Cuanto más densa es la oscuridad, más brilla su luz.
어둠이 짙을수록 그분의 빛은 더욱 밝게 빛이 납니다.
His love is more powerful than the world’s hatred.
Su amor es más poderoso que el odio del mundo.
그분의 사랑은 세상의 미움보다 더 강합니다.
His grace is greater than all our sins.
Su gracia es mayor que todos nuestros pecados.
그분의 은혜는 우리의 모든 죄보다 더 큽니다.
His life has overcome the grave; it is eternal.
Su vida ha superado la tumba, es eterna.
그분의 생명은 무덤을 이겼습니다. 그것은 영원합니다.
His glory is far more brilliant and splendid than all the shining things of this world.
Su gloria es mucho más brillante y espléndida que todas las cosas brillantes de este mundo.
그분의 영광은 이 세상의 모든 빛나는 것보다 훨씬 더 밝고 찬란합니다.
Let’s fix the eyes of our hearts on him.
Fijemos los ojos de nuestros corazones en el.
우리의 마음의 눈을 그분에게 고정합시다.
How can we do so?
¿Cómo podemos hacerlo?
어떻게 그렇게 할 수 있습니까?
In our final moments together I want to ask you to do three things.
En nuestros últimos momentos juntos quiero pedirte que hagas tres cosas.
우리가 함께하는 마지막 순간에 저는 여러분들께 세 가지를 부탁드리고 싶습니다.
First of all, let’s hold onto one word of God we have received through this conference.
En primer lugar, aferrémonos a una palabra de Dios que hemos recibido a través de esta conferencia.
첫째, 이번 수양회를 통해 우리가 받은 하나님의 한 말씀을 붙잡읍시다.
To me, Jesus’ words from the cross, “It is finished,” have become my heavenly sunlight.
Para mí, las palabras de Jesus desde la cruz, “Consumado es", se han convertido en mi luz celestial.
저에게는 십자가 위에서 하신 예수님의 “다 이루었다” 하시는 말씀이 저에게 천상의 햇살이 되었습니다.
In the midst of the greatest suffering, from the injustice and wickedness of mankind, God’s great purpose for world salvation was fully accomplished, including my everlasting salvation.
En medio del mayor sufrimiento, por la injusticia y la maldad de la humanidad, el gran propósito de Dios para la salvación del mundo se cumplió plenamente, incluida mi salvación eterna.
인간들의 불의와 악함으로 인한 가장 큰 고통 가운데서 저의 영원한 구원을 포함하여 세상 구원을 위한 하나님의 원대한 목적이 온전히 성취되었습니다.
During my college days I despaired over my sins.
Durante mis días de universidad me desesperaba por mis pecados.
저는 대학시절 저의 죄 때문에 절망하였습니다.
I was powerless and dark.
Me sentía impotente y en oscuridad.
저는 무기력하고 어두웠습니다.
But Jesus’ word, “It is finished” brought me forgiveness of sins, new life and new hope.
Pero la palabra de Jesús: "Consumado es" me trajo el perdón de los pecados, una nueva vida y una nueva esperanza.
그러나 “다 이루었다” 하시는 예수님의 말씀이 저에게 죄 사함과 새 생명과 새 소망을 가져다주었습니다.
As I have followed Jesus, he has transformed me into his glorious image little by little.
A medida que he ido siguiendo a Jesús, me ha ido transformando poco a poco en su gloriosa imagen.
제가 예수님을 따를 때 그분은 저를 조금씩 조금씩 그분의 영광스러운 형상으로 변화시키십니다.
I can testify that by holding onto his word, Christ’s glory arises in our hearts.
Puedo testificar que aferrándonos a su palabra, la gloria de Cristo surge en nuestros corazones.
그분의 말씀을 붙잡을 때 그리스도의 영광이 우리 마음에 일어나는 것을 저는 간증할 수 있습니다.
We can overcome the world and do the work of God confidently.
Podemos vencer al mundo y hacer la obra de Dios confiadamente.
우리는 세상을 이기고 담대히 하나님의 일을 할 수 있습니다.
What word have you received?
¿Qué palabra has recibido?
여러분은 어떤 말씀을 받으셨습니까?
Hold onto it!
Aférrate a ella.
그것을 붙잡으십시오!
Write it down. Pray with it. Live by it.
Escríbela. Ora con ella. Vive de acuerdo con ella.
그것을 받아 적으십시오. 그것으로 기도하십시오. 그것대로 사십시오.
Secondly, let’s hold onto Christ’s vision for the future.
En segundo lugar, aferrémonos a la visión de Cristo para el futuro.
둘째, 미래에 대한 그리스도의 비전을 붙잡읍시다.
The powers of this world are like overcast skies that block the sun’s rays.
Los poderes de este mundo son como cielos nublados que bloquean los rayos del sol.
이 세상의 세력은 태양 광선을 차단하는 흐린 하늘과 같습니다.
They make the world seem dark and gloomy.
Hacen que el mundo parezca oscuro y sombrío.
그것들은 세상을 어둡고 우울하게 보이게 합니다.
But if we get into an airplane and fly above the clouds, we see that the sun’s rays are shining all over the world, bringing light and warmth that produce life.
Pero si subimos a un avión y volamos por encima de las nubes, vemos que los rayos del sol estan brillando en todo el mundo, aportando luz y calor que producen vida.
그러나 우리가 비행기를 타고 구름 위를 날면 우리는 태양 광선이 온 세상을 비추며 생명을 탄생시키는 빛과 따뜻함을 가져오는 것을 보게 됩니다.
Likewise, as we hold onto Christ’s vision, we can see that the whole earth is full of his glory.
Del mismo modo, al aferrarnos a la visión de Cristo, podemos ver que toda la tierra está llena de su gloria.
마찬가지로 우리가 그리스도의 비전을 붙잡을 때 우리는 온 땅이 그의 영광으로 충만함을 볼 수 있습니다.
Christ is saving many souls all over the world and advancing his kingdom.
Cristo está salvando muchas almas en todo el mundo y haciendo avanzar su reino.
그리스도는 온 세상의 많은 영혼을 구원하시고 그의 나라를 확장하고 계십니다.
And Christ is coming again to this world to judge all evil and unrighteousness and establish his kingdom.
Y Cristo vendrá de nuevo a este mundo para juzgar toda maldad e injusticia y establecer su reino.
그리고 그리스도께서는 모든 악과 불의를 심판하시고 그의 나라를 세우시기 위해 이 세상에 다시 오십니다.
There we will dwell with him in eternal glory.
Allí moraremos con él en la gloria eterna.
그곳에서 우리는 영원한 영광 가운데 그분과 함께 거할 것입니다.
There will be no more pain, crying or death, but only joy, peace, blessing and life with Christ and his people forever.
No habrá más dolor, llanto o muerte, sino sólo alegría, paz, bendición y vida con Cristo y su pueblo para siempre.
더 이상 고통과 애통하는 것이나 죽음이 없고 오직 기쁨과 평강과 축복과 생명만이 그리스도와 그의 백성과 함께 영원히 있을 것입니다.
The future of those who believe in Christ is more glorious than we can imagine.
El futuro de los que creen en Cristo es más glorioso de lo que podemos imaginar.
그리스도를 믿는 자들의 미래는 우리가 상상할 수 있는 것보다 더 영광스럽습니다.
Let’s hold Christ’s vision in our hearts.
Mantengamos la visión de Cristo en nuestros corazones.
그리스도의 비전을 우리의 마음에 붙잡읍시다.
Thirdly, let’s display the glory of Christ in our daily lives.
En tercer lugar, mostremos la gloria de Cristo en nuestra vida diaria.
셋째, 우리의 일상생활에서 그리스도의 영광을 나타내도록 합시다.
It means being the best spouses, who love and respect each other.
Significa ser los mejores cónyuges, que se quieren y se respetan.
그것은 서로 사랑하고 존중하는 최고의 배우자가 되는 것을 의미합니다.
As Christ is honored in our homes, our children grow to love and respect God.
A medida que Cristo es honrado en nuestros hogares, nuestros hijos crecen amando y respetando a Dios.
그리스도께서 우리 가정에서 영광을 받으실 때 우리 자녀들은 하나님을 사랑하고 존중하는 자들로 자라게 됩니다.
It means being the best students and workers who strive for excellence in everything we do, academically and professionally.
Significa ser los mejores estudiantes y trabajadores que se esfuerzan por alcanzar la excelencia en todo lo que hacemos, académica y profesionalmente.
그것은 학문적으로나 전문적으로 우리가 하는 모든 일에서 탁월함을 위해 노력하는 최고의 학생과 일꾼이 되는 것을 의미합니다.
It means being deeply devoted to our local Christian community as faithful worshipers and taking the initiative to serve others as Christ has served us.
Significa ser profundamente devotos de nuestra comunidad cristiana local como fieles adoradores y tomar la iniciativa de servir a los demás como Cristo nos ha servido a nosotros.
그것은 신실한 예배자로서 우리 지역 기독교 공동체에 깊이 헌신하고 그리스도께서 우리를 섬기신 것처럼 다른 사람들을 섬기는 데 솔선하는 것을 의미합니다.
It means being always ready to share the gospel, teach the Bible, and participate in the great work of world mission.
Significa estar siempre dispuesto a compartir el Evangelio, enseñar la Biblia y participar en la gran obra de la misión mundial.
그것은 복음을 전하고, 성경을 가르치고, 세계 선교의 위대한 일에 참여할 준비가 항상 되어 있다는 것을 의미합니다.
It means to obey Christ’s Great Commission to make disciples of all nations by going as missionaries if he calls, and praying for his work around the world.
Significa obedecer la Gran Comisión de Cristo de hacer discípulos de todas las naciones yendo como misioneros si Él nos llama, y orando por su obra en todo el mundo.
그것은 그리스도께서 부르시면 선교사로 나가고 세계 곳곳에서의 그분의 사역을 위해 기도함으로써, 모든 민족을 제자로 삼으라는 그리스도의 지상 명령에 순종하는 것을 의미합니다.
At this moment, I want to take a few minutes to give thanks for those who served so sacrificially and faithfully to make this conference possible.
En este momento, quiero dedicar unos minutos a dar las gracias a quienes han servido con tanto sacrificio y fidelidad para hacer posible esta conferencia.
이 시간 저는 이 수양회를 가능하게 만든 매우 희생적이고 충성스럽게 섬기신 분들께 감사드리는 시간을 잠시 갖기를 원합니다.
First of all, all glory and honor goes to our God who went before us, guided us and strengthened us all to carry out this conference.
En primer lugar, toda la gloria y el honor son para nuestro Dios, que nos precedió, nos guió y nos fortaleció a todos para llevar a cabo esta conferencia.
먼저 이번 수양회를 진행할 수 있도록 우리보다 앞서 가셔서 우리를 인도하시고 우리에게 힘주신 우리 하나님께 모든 영광과 존귀를 돌립니다.
Thanks to all of our international delegates, who overcame many hardships by faith to come here and see his glory and to encourage all of us.
Gracias a todos nuestros delegados internacionales, que superaron muchas dificultades por la fe para venir aquí y ver su gloria y animarnos a todos.
이곳에 오시기 위해서, 그분의 영광을 보고 또 우리 모두를 격려해 주시기 위해서 많은 어려움을 믿음으로 이겨내신 모든 국제 대표단 여러분께 감사드립니다.
Your presence here has made this conference a rich blessing.
Vuestra presencia aquí ha hecho de esta conferencia una rica bendición.
여러분들이 이곳에 함께하셔서 이 수양회를 풍성한 축복으로 만들었습니다.
Thanks to the messengers, and their mentors, who devoted themselves for eight months to share with us the life-giving words of God.
Gracias a los mensajeros, y a sus mentores, que se dedicaron durante ocho meses a compartir con nosotros las palabras vivificadoras de Dios.
생명의 말씀을 전하기 위해 8개월 동안 헌신하신 말씀 강사님들과 그들의 멘토들에게 감사드립니다.
Thanks to all the testimony sharers, and to all who participated in the conference program.
Gracias a todos los que compartieron su testimonio y a todos los que participaron en el programa de la conferencia.
모든 소감 강사님들과 수양회 프로그램에 참여해 주신 모든 분들께 감사드립니다.
Thanks to the steering committee members for devoted prayer and spiritual guidance.
Gracias a los miembros del comité directivo por su dedicación a la oración y su guía espiritual.
운영위원님들의 헌신적인 기도와 영적인 인도를 감사드립니다.
A special thanks to the logistics team under the leadership of Charles Kim and Joe Grady.
Un agradecimiento especial al equipo de logística, bajo la dirección de Charles Kim y Joe Grady.
Charles Kim과 Joe Grady가 이끄는 실무팀에 특별히 감사드립니다.
Finally, a heartfelt thanks to Korea UBF leaders and participants for their earnest prayers and wholehearted practical support for this conference.
Por último, un sincero agradecimiento a los líderes y participantes de UBF Corea por sus fervientes oraciones y su incondicional apoyo práctico a esta conferencia.
끝으로 이번 수양회를 위해 간절한 기도와 진심 어린 실질적인 지원을 해주신 한국 UBF 지도자들과 참석자들께 진심으로 감사드립니다.
Now, may the glory of Christ fill all of you and shine through you.
Ahora, que la gloria de Cristo os llene a todos y brille a través de vosotros.
이제 그리스도의 영광이 여러분 모두를 채우고 여러분을 통해 비취기를 기도합니다.
May his glory bring light to your family, community, nation and the world!
Que su gloria ilumine a tu familia, a tu comunidad, a tu nación y al mundo.
그분의 영광이 여러분의 가정과 공동체와 나라와 세계에 빛을 가져오기를 기도합니다!