2023 ISBC Portal Service

Testimony: Maria Kim

Life testimony “The Lord is my shepherd.”
Testimonio de vida "El Señor es mi pastor".
인생소감 제목 “여호와는 나의 목자시니”
Hello everyone, I am Maria Kim.
Hola a todos, soy Maria Kim.
안녕하세요 여러분 전 김마리아입니다.
I grew up in Hong Kong and am currently in Korea, joining Asan UBF.
Crecí en Hong Kong y actualmente estoy en Corea, uniéndome a Asan UBF.
저는 홍콩에서 자랐고 현재는 한국에서 아산 UBF에 합류했습니다.
Key verse: “The Lord is my shepherd, I lack nothing.” Psalms 23:1
Versículo clave: "El Señor es mi pastor, nada me falta". Salmos 23:1
요절: 시편 23:1 “여호와는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다.”
Part I: I was too timid to talk
Parte I: Era demasiado tímida para hablar
파트 1: 전 너무 소심하여 말도 잘 못했습니다.
I was born in 1995.
Nací en 1995.
저는 1995년에 태어났습니다.
My father is a missionary from Korea, my mother a shepherdess in Hong Kong center.
Mi padre es misionero de Corea, mi madre es una pastora en el centro de Hong Kong.
아버지는 한국에서 온 선교사이고 어머니는 홍콩 센터의 목자입니다.
I have three younger brothers.
Tengo tres hermanos menores.
저에게는 남동생이 세 명 있습니다.
Our family lives in harmony most of the time.
Nuestra familia vive en armonía la mayor parte del tiempo.
우리 가족은 대부분의 시간을 조화롭게 살고 있습니다.
Besides having a big family of 6, I have an even bigger family growing up as a second generation in our church University Bible Fellowship.
Además de tener una gran familia de 6, tengo una familia aún más grande que crece como una segunda generación en nuestra iglesia University Bible Fellowship.
저에겐 6명의 대가족 외에도, UBF 내에 2세로 자라면서 교회라는 더 큰 가족 공동체가 있습니다.
Some of the brothers and sisters lived with our family when I was little.
Algunos de los hermanos y hermanas vivían con nuestra familia cuando yo era pequeña.
제가 어렸을 때 몇몇 교회 형제자매들이 우리 가족과 함께 살았습니다.
I have heard stories of me holding on to them not letting them leave home.
He oído historias en las que me aferraba a ellos para no dejarles salir de casa.
때론 어린 제가 그들을 붙잡고 저희 집을 떠나지 못하게 했었습니다.
I also remember hiding in their closet playing hide-and-seek.
También recuerdo que me escondía en sus armarios jugando al escondite.
또한 제가 그들의 옷장 속에 숨어서 숨바꼭질 놀이를 했던 기억도 있습니다.
With other second gens, we would run and play together on the beautiful campus.
Con otros jóvenes de segunda generación, corríamos y jugábamos juntos en el hermoso campus.
다른 2세들과 함께 아름다운 캠퍼스에서 함께 뛰고 놀기도 했습니다.
Growing up, I was happy and worry free.
Crecí feliz y sin preocupaciones.
전 행복하고 걱정이 없는 아이로 자라났습니다.
Despite my loving upbringing, my life problem was low self-esteem.
A pesar de mi crianza con amor, el problema de mi vida era la baja autoestima.
사랑스러운 부모님의 양육에도 불구하고 제 삶의 문제는 낮은 자존감이었습니다.
I was a very quiet girl, scared of speaking.
Era una niña muy callada, me daba miedo hablar.
저는 매우 조용한 소녀였고 말하기를 두려워했습니다.
In school, my worst nightmare was being called on by teachers to answer questions.
En la escuela, mi peor pesadilla era que me llamaran los profesores para responder a preguntas.
학교에서 최악의 악몽은 선생님이 질문에 대답하라고 절 부르는 것이었습니다.
My mind would go blank and I started crying.
Mi mente se quedaba en blanco y empezaba a llorar.
그럴때면 제 머리속은 텅 비어버려서 울곤 했습니다.
I was also not confident about my studies.
Tampoco me sentía segura de mi misma en mis estudios.
저도 공부에도 자신이 없었습니다.
According to my standards, 100% was a good score, 90% was ok, and anything below that was bad.
Según mis criterios, el 100% era una buena puntuación, el 90% estaba bien y todo lo que no llegaba a ese porcentaje era malo.
제 기준으로는 100%가 좋은 점수, 90%가 괜찮고 그 이하는 나쁜 점수였습니다.
Once, I received an 85% for my English test.
Una vez, obtuve un 85% en mi examen de inglés.
한 번은 영어 시험에서 85%를 받았습니다
The teacher noticed me hiding my paper under the table and told me that I was one of the best in the class.
El profesor se dio cuenta de que escondía el papel debajo de la mesa y me dijo que era uno de los mejores de la clase.
선생님은 제가 종이를 탁자 아래에 숨기는 것을 보고는 제가 반에서 최고라고 말했습니다.
But I never felt that I was good enough.
Pero nunca me sentí lo bastante bueno.
그러나 전 제가 충분히 좋다고 느낀 적이 없습니다.
When I was age fourteen, at the Easter bible conference, for the first time I experienced forgiveness from Calvary.
Cuando tenía catorce años, en la conferencia bíblica de Pascua, experimenté por primera vez el perdón del Calvario.
열네 살 때 부활절 수양회에서 전 처음으로 갈보리의 용서를 경험했습니다.
I cried before Jesus’ cross.
Lloré ante la cruz de Jesús.
전 예수님의 십자가 앞에서 울었습니다.
The burden of sin was lifted from me and I felt like flying and dancing.
Fui libre de la carga de pecado y sentí ganas de volar y bailar.
죄의 짐이 벗겨져 제가 마치 하늘을 날고 춤추는 기분이었습니다.
People said the food at the campsite was horrible, but I ate it as if it was the most delicious food in the world.
Las personas decían que la comida del lugar del campamento era horrible, pero yo me la comía como si fuera la más deliciosa del mundo.
사람들은 수양회 음식이 형편없다고 했지만 전 세상에서 제일 맛난 음식처럼 맛있게 먹었습니다.
After this God brought friends who would speak to me, and I started talking.
Después de esto Dios trajo amigos que me hablarían, y empecé a hablar.
그 후 하나님은 몇몇 친구들을 저에게 인도해 주셨고 전 그들과 이야기를 나누었습니다.
One day, a classmate who had been in the same class with me told me, “it is my first time hearing your voice in 2.5 years.”
Un día, un compañero que había estado en la misma clase que yo me dijo: "es la primera vez que oigo tu voz en dos años y medio".
어느 날 같은 반 친구가 “너의 목소리는 2년 반 만에 처음 듣는다”고 말했습니다.
For my studies, instead of despair, I learned to pray when scores did not come out well.
En mis estudios, en lugar de desesperarme, aprendí a orar cuando las notas no salían bien
공부에 대해선, 점수가 잘 안 나올 때는 절망하기보다 하나님께 기도하는 법을 배웠습니다.
Part II; God has been my shepherd
Parte II; Dios ha sido mi pastor
파트 II; 나의 목자가 되신 하나님
In my freshman year at university, I had my first Bible student, a three-year-old second gen.
En mi primer año de universidad, tuve mi primer alumno del estudio de la Biblia, un niño de tres años de segunda generación.
대학 1학년 때, 저는 세 살 된 2세 아이와 목자로서 첫 성경 공부를 시작했습니다.
God started training me as a shepherd for His flock.
Dios empezó a formarme como pastor de su rebaño
하나님께서는 저를 당신의 양 떼를 위한 목자로 훈련시키기 시작하셨습니다.
I was not very responsible back then and would skip bible study without any notice.
Yo no era muy responsable por aquel entonces y me saltaba el estudio de la Biblia sin previo aviso.
전 그 당시에 그다지 책임감이 없었고 예고 없이 성경 공부를 건너뛰곤 했습니다.
But children are forgiving, they forgave a lot of our mistakes.
Pero los niños son clementes, perdonaron muchos de nuestros errores.
그러나 아이들은 은혜롭게도 저의 많은 실수를 용서해주었습니다.
I also became close to my friend from high school.
También me hice muy amigo de mi amigo de la escuela secundaria.
전 또한 한 고등학교 친구와도 가까와 졌습니다.
She trusted me as her best friend and disclosed to me her suicidal thoughts.
Confió en mí como su mejor amiga y me reveló sus pensamientos suicidas.
그녀는 저를 가장 친한 친구로 믿고 자신의 자살 충동을 저에게 고백했습니다
But she was very demanding, more than I could handle.
Servir a ella me demandaba mucho, más de lo que yo podía manejar.
그러나 그녀는 제가 감당할 수 없는 많은 것들을 요구했습니다.
I cried before God feeling that I have reached my limit of taking care of my friend,
Lloré ante Dios sintiendo que había llegado a mi límite para cuidar a mi amigo,
전 제 친구를 도울 수 없는 한계에 도달했음을 느끼며 하나님 앞에서 울었습니다.
but then I saw Jesus carrying the cross on His road to Calvary, bruised and striped.
pero entonces vi a Jesús cargando la cruz en su camino al Calvario, herido y maltratado.
그러나 그때 전 갈보리로 가는 길에서 피 멍들고 상하신 예수님께서 그의 십자가를 지고 가시는 것을 보았습니다.
“But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed.” (Isaiah 53:5)
"Mas él herido fue por nuestras rebeliones, molido por nuestros pecados; el castigo de nuestra paz fue sobre él, y por su llaga fuimos nosotros curados." (Isaías 53:5)
“그가 찔린 것은 우리의 허물 때문이요 그가 상한 것은 우리의 죄악 때문이라 그가 징계를 받아 우리가 평화를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다.” (이사야서 53:5)
The Holy Spirit said to me, “the burden you are bearing, I have borne for you.”
El Espíritu Santo me dijo: "la carga que llevas, yo la he llevado por ti".
성령님께서 “네가 지고 있는 짐은 내가 이미 대신 짊어 졌다”고 말씀하셨습니다
My heart was healed, for Jesus had borne the pain for me, and I shall bear it for Jesus.
Mi corazón fue sanado, porque Jesús había soportado el dolor por mí, y yo lo soportaré por Jesús
예수님께서 저를 위해 고통을 지심으로 제 마음은 치유되었고 저는 예수님을 위해 고통을 짊어질 것입니다.
Right after my graduation, I met a phd student.
Justo después de mi graduación, conocí a un estudiante de doctorado.
졸업 직 후 전 한 박사과정 학생을 만났습니다.
I didn’t try to teach her the Bible, but instead shared with her how God’s word works in my life.
No intenté enseñarle la Biblia, sino que compartí con ella cómo funciona la palabra de Dios en mi vida.
나는 그녀에게 성경을 가르치려고 하지 않고 대신 하나님의 말씀이 내 삶에서 어떻게 역사하는지를 그녀에게 나누었습니다.
She had a humble heart and received Jesus.
Tenía un corazón humilde y recibió a Jesús.
그녀는 겸손한 마음을 가지고 예수님을 영접했습니다.
Last year, by God’s amazing grace, she got a professor position in a university in China.
El año pasado, por la increíble gracia de Dios, consiguió un puesto de profesora en una universidad de China.
지난해 하나님의 놀라운 은혜로 그녀는 중국의 한 대학에서 교수직을 얻었습니다.
When I sent her off, I came to understand a bit of Jochebed, Moses’ mother’s heart, when she put Moses into the Nile river, to entrust this life into God’s hands.
Al despedirla, llegué a comprender un poco el corazón de Jocabed, la madre de Moisés, cuando lo arrojó al río Nilo, para confiar esta vida a las manos de Dios.
그녀를 보내면서 생명의 주관자 되신 하나님을 믿고 모세를 나일강에 떠내려 보낸 모세의 어머니 요게벳의 마음이 조금은 이해가 되었습니다.
This year, God has done a new thing in my life.
Este año, Dios ha hecho algo nuevo en mi vida.
올해 하나님은 제 삶에 새 일을 행하셨습니다.
In March, I quit my job in Hong Kong, leaving my family and friends, and went to Korea to join the Asan center ministry.
En marzo, dejé mi trabajo en Hong Kong, abandonando a mi familia y amigos, y me fui a Corea para incorporarme al ministerio del centro de Asan.
저는 3월에 가족과 친구들을 떠나 홍콩에서 직장을 그만두고 아산센터 사역을 위해 한국으로 갔습니다.
I am in a new place, learning a new language, working in a new job, and experiencing a new culture.
Estoy en un lugar nuevo, aprendiendo un nuevo idioma, trabajando en un nuevo empleo y experimentando una nueva cultura.
전 새로운 장소에서 새로운 언어를 배우고, 새로운 직장에서 일하고, 새로운 문화를 경험하고 있습니다.
It can be exciting, at the same time lonely and frightening.
Puede ser emocionante, a la vez que solitario y aterrador.
그것은 흥미롭고 동시에 외롭고 두려울 수 있습니다.
Each morning, I say this prayer, “Lord, I need you today, be with me.”
Cada mañana hago esta oración: "Señor, hoy te necesito, acompáñame".
매일 아침 저는 “주님, 오늘 당신이 필요합니다. 나와 함께 해주세요.”라고 기도합니다.
Then, Psalm 23 comes into my mind, “The Lord is my shepherd, I lack nothing.(Psalms 23:1 NIV).
Entonces me viene a la mente el Salmo 23: "El Señor es mi pastor, nada me falta" (Salmos 23:1 NVI).
그러면 시편 23편이 떠오릅니다. “여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없나이다.”
God has been my shepherd since I was born, and I believe that he will guide my life in His good will.
Dios ha sido mi pastor desde que nací, y creo que guiará mi vida según su buena voluntad.
하나님은 내가 태어날 때부터 저의 목자가 되어 주셨고, 그의 선하신 뜻 안에서 계속해서 저의 삶을 인도하실 줄 믿습니다.
May all the glory be to Him.
Que toda la gloria sea para Él.
모든 영광을 그분께 돌립니다.
One word: the Lord is my shepherd.
Una palabra: el Señor es mi pastor.
한마디: 여호와는 나의 목자시니.