2023 ISBC Portal Service

Testimony: Deborah Kim

God called me to shepherd Russian young people.
Dios me llamó a pastorear a los jóvenes rusos.
하나님은 저를 러시아 젊은이들의 목자로 부르셨습니다.
John 12:24 “Very truly I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds.”
Juan 12:24 “De cierto, de cierto os digo, que si el grano de trigo no cae en la tierra y muere, queda solo, pero si muere, lleva mucho fruto.”
요 12:24 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 한 알의 밀이 땅에 떨어져 죽지 아니하면 한 알 그대로 있고 죽으면 많은 열매를 맺느니라.”
Hello! My name is Deborah Kim from Moscow.
Hola! Mi nombre es Deborah Kim de Moscú.
안녕하세요! 저는 모스크바에서 온 Deborah Kim입니다.
Part One: I thought I was like an ugly duckling
Primera parte: Yo pensaba que era como un patito feo
첫째: 저는 제가 미운 오리 새끼 같다고 생각했습니다.
I was born in 1996 as the second daughter of missionary Peter & Rebecca Kim from MGIMO UBF in Moscow.
Naci en 1996 como la segunda hija del misionero Peter y Rebecca Kim de MGIMO UBF en Moscú.
저는 1996년 모스크바 므기모 UBF에서 Peter & Rebecca Kim 선교사님의 둘째 딸로 태어났습니다.
From a young age, I had many feelings of inferiority, comparing myself to my eldest sister Rebecca.
Desde una temprana edad, tuve muchos sentimientos de inferioridad, comparándome con mi hermana mayor Rebecca.
어렸을 때부터 맏언니인 레베카와 비교하며 열등감이 심했습니다.
Rebecca was very popular with the boys because she was pretty and had a bright personality.
Rebeca era muy popular con los chicos porque ella era bonita y tenía una personalidad brillante.
레베카는 예쁘고 성격이 밝았기 때문에 남학생들에게 인기가 많았습니다.
Boys often asked me questions like "When is Rebecca coming home?" and "What is Rebecca doing now?"
Los chicos a menudo me hacían preguntas como “¿Cuándo vuelve Rebecca a casa?” y “¿Qué está haciendo Rebecca ahora?”
남학생들은 종종 제게 "레베카가 집에 언제 오니? " "레베카는 지금 뭐하고 있니?"하고 물었습니다.
To them, I was not Deborah, but just Rebecca's little sister.
Para ellos, yo no era Deborah, simplemente la hermana menor de Rebecca.
그들에게 저는 데보라가 아니라 레베카의 여동생일 뿐이었습니다.
I often complained to God, asking why He didn't make me like my sister Rebecca.
A menudo me quejaba a Dios, preguntándole porque Él no me hizo como mi hermana Rebecca.
저는 종종 하나님께 왜 저를 언니 레베카처럼 만들지 않았느냐고 불평했습니다.
God came to me at this time with His Word, Genesis 1:31, ”And God saw everything that He had made, and it was very good to behold.”
Dios vino a mí en este tiempo con su Palabra, Génesis 1:31, “Y vio Dios todo lo que había hecho, y he aquí que era bueno en gran manera.”
이때 하나님께서 저에게 창세기 1:31 말씀으로 찾아오셨습니다, “하나님이 지으신 그 모든 것을 보시니 보시기에 심히 좋았더라.”
After this, I looked in the mirror and for the first time I saw myself as beautiful and lovely.
Después de esto, me miré en el espejo y por primera vez me vi como hermosa y encantadora.
그 후 거울을 보다가 처음으로 제 모습이 아름답고 사랑스러운것을 알게되었습니다.
My heart was filled with gratitude and His love.
Mi corazón se llenó con gratitud y de Su amor.
제 마음은 감사와 그분의 사랑으로 가득 차게 되었습니다.
Part two: God called me to be a shepherdess.
Segunda parte: Dios me llamó para ser una pastora.
둘째: 하나님은 저를 목자로 부르셨습니다.
I was a very poor student in middle and high school, so I wandered in unbelief and fear before entering college.
Yo era una estudiante muy pobre en la escuela y secundaria, así que vagaba en la incredulidad y miedo antes de entrar a la universidad.
저는 중고등학교 시절 공부를 못했기 때문에 대학에 들어가기 전까지 불신앙과 두려움에 떨었습니다.
By faith, I applied for admission to the Biology Department of Moscow State University, and when I took the exam, the questions on the biology exam were exactly the same as the questions from the previous year, so God miraculously helped me to get a good grade and get admitted.
Por fe, solicité la admisión en el Departamento de Biología de la Universidad Estatal de Moscú, y cuando hice el examen, las preguntas de biología eran exactamente las mismas preguntas del año anterior, así que Dios me ayudó milagrosamente a sacar una buena nota y ser admitida.
믿음으로 모스크바주립대학교 생물학과에 지원하여 시험을 보았는데 생물학 시험의 문제가 전년도 것과 똑같았기 때문에 기적적으로 좋은 성적을 거두고 입학하게 되었습니다.
However, studying after admission was not easy.
Sin embargo, estudiar después de la admisión no fue fácil.
하지만 입학 후 공부가 쉽지 않았다.
All the students in the department were much smarter than me and I felt like I had an intellectual disability compared to them.
Todos los estudiantes en el departamento eran mucho más inteligentes que yo y sentí que yo tenía una discapacidad intelectual comparado con ellos.
학과의 모든 학생들이 저보다 훨씬 똑똑했고 그들에 비해 저는 마치 지적 장애가 있는 것처럼 느껴졌습니다.
In 2017, God came to me through a summer retreat I attended in Korea.
En el 2017, Dios vino a mí a través de asistir a un retiro de verano en Corea.
2017년 한국에서 참석한 여름수양회를 통해 하나님께서 이런 저를 찾아오셨습니다.
Through the words "Father, forgive them, for they do not know what they are doing", I repented of my pride, hatred, ungratefulness, laziness, lies, unbelief, lust, and other dirty sins.
A través de la palabra “ Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen.” Yo me arrepentí de mi orgullo, odio, ingratitud, pereza, mentira, incredulidad, lujuria y otros pecados sucios.
“아버지 저들을 사하여 주옵소서 자기들이 하는 것을 알지 못함이니이다”라는 말씀앞에서 저는 교만과 미움과 불평과 게으름과 거짓말과 불신앙과 정욕과 다른 더러운 죄들을 회개했습니다.
However, Jesus loved me so passionately that he gave his life for my sins, shedding his precious blood.
Sin embargo, Jesús me amó tan apasionadamente que dio su vida por mis pecados, derramando su preciosa sangre.
예수님께서는 이런 저를 너무나 사랑하셔서 저의 죄를 위해 자신의 생명을 주셨고 보혈을 흘리셨습니다.
By his death on the cross and his resurrection, Jesus gave me new life and made me a holy daughter of God.
Por su muerte en la cruz y su resurrección, Jesús me dio nueva vida y me hizo una santa hija de Dios.
예수님은 십자가에서 죽으시고 부활하심으로 저에게 새 생명을 주시고 저를 거룩한 하나님의 딸로 거듭나게 하셨습니다.
I am grateful that God has used me as a source of blessing at Moscow State University.
Yo estoy agradecida que Dios me use como una fuente de bendición para la Universidad Estatal de Moscú.
하나님께서 저를 모스크바 주립대학교에서 복의 근원으로 사용하심에 감사드립니다.
I often thought that it was impossible for me to be the shepherd of Russian sheep.
A menudo pensaba que era imposible para mi ser la pastora de las ovejas rusas.
저는 종종 제가 러시아 양들의 목자가 되는 것이 불가능하다고 생각했습니다.
When I prayed to God to send me a sheep, He helped me to study the Bible with Sonya, a first-year earth science student at the university.
Cuando yo oré a Dios para que me enviará una oveja, Él me ayudó para estudiar la Biblia con Sonya, una estudiante de ciencias de la tierra en la universidad.
하지만, 양 한 마리를 보내달라고 기도했을 때, 하나님은 대학에서 지구과학 1학년인 소냐와 함께 성경 공부를 할 수 있도록 도와주셨습니다.
Sonya brought her friend Sofia with her, and the two of them have been studying the Bible with me since then.
Sonya trajo a su hermana Sofía con ella, y las dos han estado estudiando la Biblia conmigo desde entonces.
소냐는 친구인 소피아를 데리고 왔고, 이 두 사람은 저와 성경을 공부하고 있습니다.
God was also with me in my studies and gave me victory.
Dios también estuvo conmigo en mis estudios y me dio la victoria.
하나님께서는 저의 학과 공부에도 함께 하셔서 저에게 승리를 주셨습니다.
When I presented my master's thesis, the professor who chaired the thesis committee gave me an A-plus, saying that in his 20 years of working, he had never seen a foreigner present so well and answer questions so accurately.
Cuando presenté mi tesis de máster, el profesor quien presidía el comité de tesis me dio un sobresaliente, diciendo que en sus 20 años de trabajo, él nunca había visto a una extranjera presentar tan bien y responder preguntas con tanta precisión.
제가 석사 논문을 발표했을 때, 논문 심사위원장이신 교수님께서는 20년 동안 가르치면서 이렇게 발표를 잘하고 질문에 정확하게 답하는 외국인은 처음 봤다며 A-플러스를 주셨습니다.
I will graduate from my doctoral program in August of this year.
Me graduaré de mi programa doctoral en Agosto de este año.
저는 올해 8월에 박사과정을 졸업합니다.
God gave me this year's verse as my devotional:
Dios me dio este versículo del año para mi devocional:
하나님은 올해 이 말씀을 요절로 주셨습니다.
John 12:24 “Very truly I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds.”
Juan 12:24 “De cierto, de cierto os digo, que si el grano de trigo no cae en la tierra y muere, queda solo, pero si muere, lleva mucho fruto.”
요 12:24 “내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 한 알의 밀이 땅에 떨어져 죽지 아니하면 한 알 그대로 있고 죽으면 많은 열매를 맺느니라.”
The Russian people are currently suffering and wandering in anxiety, fear, and darkness because they have lost hope in life and do not know what the future holds.
El pueblo ruso está sufriendo y deambula en ansiedad, miedo, y oscuridad porque ha perdido la esperanza en la vida y no sabe lo que le depara el futuro.
현재 러시아 국민들은 삶의 희망을 잃고 앞날을 알 수 없어 불안과 공포, 어둠 속에서 고통하며 방황을 하고 있습니다.
The Lord wants me to bring them the word of the gospel and lead them to Jesus, the Good Shepherd.
El Señor me quiere para traerles la palabra del Evangelio y guiarlos a Jesús, el Buen Pastor.
주님은 제가 그들에게 복음을 전하고 그들을 선한 목자이신 예수님께로 인도하기를 원하십니다.
I thank God for giving me this precious mission.
Doy Gracias a Dios por darme esta preciosa misión.
저에게 귀한 사명을 주신 하나님께 감사드립니다.
I pray that every day of my life I will imitate Beautiful Jesus so that I, who was like a single grain of rotten wheat on this earth, may bear much fruit.
Oro que cada día de mi vida imite al hermoso Jesús para que yo, que era como un solo grano de trigo podrido en esta tierra, dé mucho fruto.
이 땅에서 쓸모없이 썩어가던 밀알 같았던 제가 아름다운 예수님을 닮아 많은 열매를 맺기를 날마다 기도합니다.
One word; I want to live as a kernel of wheat.
Una Palabra; Quiero vivir como un grano de trigo.
한마디: 한 알의 밀알처럼 살겠습니다.