2023 ISBC Portal Service

Testimony: Esther Kim

MY LABOR IN THE LORD IS NOT IN VAIN
MI LABOR EN EL SEÑOR NO ES EN VANO
주 안에서의 저의 수고는 헛되지 않습니다
1 Corinthians 15:58 " Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
1 Corintios 15:58 “Así que, hermanos míos amados, estad firmes y constantes, creciendo en la obra del Señor siempre, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es vano.”
고전 15:58 " 그러므로 내 사랑하는 형제들아 견실하며 흔들리지 말고 항상 주의 일에 더욱 힘쓰는 자들이 되라. 이는 너희 수고가 주 안에서 헛되지 않은 줄 앎이니라.
Part one; I was tormented in my sin
Primera parte; Yo fui atormentada en mi pecado
1부; 저는 제 죄로 인해 고통하였습니다.
My name is Ester Kim, I am the daughter of Missionaries André and Ana Kim from Ecuador UBF; and the second among 3 siblings.
Mi nombre es Ester Kim, soy la hija de los misioneros André y Ana Kim de UBF Ecuador, y la segunda entre 3 hijos.
제 이름은 Ester Kim입니다. 저는 에콰도르 UBF의 André 와 Ana Kim 선교사님의 3남매 중 둘째로 태어났습니다.
In 1996 my parents were sent as missionaries to Sao Paulo, Brazil; where I was born and spent my childhood until I was 9 years old.
En 1996 mis padres fueron enviados como misioneros a Sao Paulo, Brasil, donde yo nací y pasé mi infancia hasta los 9 años.
1996년에 저의 부모님은 브라질 상파울루에 선교사로 파송되었습니다. 저는 그곳에서 태어나서 9살 때까지 그곳에서 어린 시절을 보냈습니다.
I remember a childhood full of mischief and not at all lonely, since I grew up with other missionaries’ children.
Recuerdo una infancia llena de travesuras y para nada solitaria, ya que crecí con los hijos de otros misioneros.
저는 어린 시절 다른 선교사님들의 자녀들과 함께 자랐기 때문에 전혀 외롭지 않았고 짓궂은 장난을 많이 하였던 것으로 기억합니다.
However, despite being small and seemingly innocent, I was very proud and self-centered.
Sin embargo, a pesar de ser pequeña y aparentemente inocente, yo era muy orgullosa y egocéntrica.
저는 작고 순진해 보였지만 매우 교만하고 자기중심적이었습니다.
I wanted to be the center of attention and receive recognition from everyone, literally.
Quería ser el centro de atención y recibir reconocimiento de todos, literalmente.
저는 관심의 중심에 서기를 원했고 말 그대로 모두에게 인정받고 싶어 했습니다.
I also had a very strong and dominant character for which I hurt my brothers and my childhood friends.
También tenía un carácter muy fuerte y dominante por el cual hería a mis hermanos y mis amigos de la infancia.
저는 또한 매우 강하고 지배적인 성격을 가지고 있어서 저의 형제들과 어린 시절 친구들에게 상처를 주었습니다.
But, all this was nothing more than an attempt to hide my feeling of inferiority that I had deep in my heart.
Pero, todo esto fue nada más que un intento para ocultar mis sentimientos de inferioridad que tenía en el fondo de mi corazón.
하지만 이 모든 것은 저의 마음속 깊은 곳의 열등감을 감추기 위한 것뿐이었습니다.
In December 2005, when I was 9 years old, God sent my family as missionaries to Ecuador.
En Diciembre de 2005 cuando tenía 9 años, Dios envió a mi familia como misioneros a Ecuador.
2005년 12월 제가 아홉살 때 하나님은 저희 가족을 에콰도르에 선교사로 파송하셨습니다.
Things changed drastically, and now we were on our own.
Las cosas cambiaron drásticamente, y ahora estábamos solos.
상황이 크게 바뀌어서 이제 저희 가족은 홀로였습니다.
I had to learn a new language, attend a new school and make new friends.
Tuve que aprender un nuevo idioma, asistir a una nueva escuela y hacer nuevos amigos.
저는 새로운 언어를 배우고, 새로운 학교에 다니며, 새로운 친구들을 사귀어야 했습니다.
These changes turned me into a very shy and reserved child, although at home I was still playing pranks and fighting with my brothers.
Estos cambios me hicieron una niña muy tímida y reservada, aunque en casa seguía haciendo bromas y peleándome con mis hermanos.
이러한 변화로 인해 집에서는 여전히 장난을 치고 형제들과 싸웠지만 저는 매우 수줍음이 많고 내성적인 아이가 되었습니다.
My parents were busy working, fishing at the University of Guayaquil and serving sheep; so I focused on my studies, through which I received the recognition I wanted.
Mis padres estaban ocupados trabajando, pescando en la Universidad de Guayaquil y sirviendo a las ovejas, entonces yo me enfoque en mis estudios, a través de los cuales recibí el reconocimiento que quería.
저의 부모님들은 일하시며 과야킬 대학에서 양들을 초청하고 섬기느라 바쁘셨습니다. 그래서 저는 학업에 매진했고, 이를 통해 제가 원하는 인정을 받았습니다.
In spite of studying the Bible for as long as I can remember, I felt frustrated and had no peace in my heart, because the Word of God revealed each one of my sins; complaining, bitterness, envy, resentment, lustful thoughts, etc. and my conscience tormented me, to the point of leading me to be terrified of going to hell.
A pesar de estudiar la Biblia desde que tengo memoria, yo me sentía frustrada y no tenía paz en mi corazón, porque la palabra de Dios revelaba cada uno de mis pecados, quejas, amargura, envidia, resentimiento, pensamientos lujuriosos, etc. y mi conciencia me atormentaba, hasta el punto de llevarme al terror de ir al infierno.
제가 기억할 수 있는 한 오랫동안 성경을 공부했음에도 불구하고, 하나님의 말씀이 제 안에 있는 불평, 마음의 쓴 뿌리, 시기, 원망, 음란한 생각등의 모든 죄를 드러내심으로 또한 저의 양심이 지옥에 떨어질 것 같은 두려움으로 저를 괴롭게 하여서 저는 좌절스럽고 마음에 평안을 누릴 수가 없었습니다.
This fear reached its climax in 2013 when my brother left the church.
Este miedo alcanzó su clímax en el 2013 cuando mi hermano dejó la iglesia.
이 두려움은 2013년 저의 오빠가 교회를 떠났을 때 절정에 달했습니다.
Part two: Jesus said, “Neither do I condemn you.”
Segunda parte: Jesus dijo, “Ni yo te condeno”
2부: 예수께서 이르시되 “나도 너를 정죄치 아니하니라” 하시니라.
Until that time, I only knew the God of my parents.
Hasta ese momento, yo solo conocía al Dios de mis padres.
그때까지 저는 저의 부모님의 하나님밖에 몰랐습니다.
He seemed to me a very severe, just and holy God, whom I could not approach.
Él me parecía muy severo, justo y santo Dios, a quien yo no podía acercarme.
그분은 제가 접근할 수 없는 매우 엄하고 공정하고 거룩하신 하나님으로 보였습니다.
But He in His mercy approached me first with his word in John 8:11b "“Then neither do I condemn you,” Jesus declared. “Go now and leave your life of sin.”
Pero Él en su misericordia se acercó a mí primero con su palabra en Juan 8:11b “Ni yo te condeno; vete, y no peques más.”
그러나 그분은 긍휼로 요한복음 8장 11b절에 있는 말씀으로 먼저 저에게 다가오셨습니다. “예수께서 이르시되 “나도 너를 정죄하지 아니하노니 가서 다시는 죄를 범하지 말라.” 하시니라.”
For the first time I recognized that I was that adulterous woman who deserved nothing more than to be stoned, for I deserved to go to hell because of my sins; but Jesus came into this world to give His life for me on that cross, so that I might have salvation and eternal life in Him.
Por primera vez reconocí que yo era una mujer adúltera que no merecía nada más que ser apedreada, porque merecía ir al infierno por mis pecados, pero Jesús vino a este mundo para dar su vida por mi en la cruz, para que yo tenga salvación y vida eterna en Él.
저는 처음으로 제가 돌로 맞아야 마땅한 간음한 여자라는 것을 깨달았습니다. 저는 제 죄 때문에 지옥에 가는 것이 마땅하지만 예수님은 제가 그분 안에서 구원과 영생을 얻을 수 있도록 십자가에서 저를 위해 그의 생명을 주려고 이 세상에 오셨습니다.
At that moment, I repented sincerely and felt that my sins were truly forgiven, and I experienced the peace which surpasses all understanding.
En aquel momento, me arrepentí sinceramente y sentí que mis pecados estaban verdaderamente perdonados, y experimenté la paz que sobrepasa todo entendimiento.
그 순간 저는 진심으로 회개하였고 저의 죄가 진정 사함 받았음을 느낄 수 있었고 이해할 수 없는 평안을 체험하였습니다.
After that personal encounter with Jesus, God began to work in me.
Después de ese encuentro personal con Jesus, Dios empezó a obrar en mí.
예수님과의 개인적인 만남 후에 하나님께서 제 안에서 일하기 시작하셨습니다.
He helped me to go through discipleship training and I was baptized in 2016, accepting God's call to use me as a shepherd for university students.
Él me ayudó a pasar por el entrenamiento de discípulos y fui bautizada en el 2016, aceptando el llamamiento de Dios para usarme como pastora de las ovejas universitarias.
하나님께서는 제가 제자 훈련을 받을 수 있도록 도와주셨고 저는 2016년에 세례를 받았으며 대학생들의 목자로 쓰고자 하시는 하나님의 부르심을 받아들였습니다.
Many times it was heavy and tiring to serve, having to adjust my time for sheep, and also to saying "no" to school meetings or trips on Sundays or weekends, which drove many away from me.
Muchas veces fue pesado y agotador servir, teniendo que ajustar mi tiempo para las ovejas, y además decir no a encuentros escolares o viajes los domingos o fines de semana, los cuales alejaron a muchos de mi.
섬기는 삶은 저를 힘들고 지치게 할 때가 많았는데, 양들을 위해 시간을 조정해야 하고, 또는 일요일이나 주말에 열리는 학교모임이나 여행에 "아니요"라고 말해야 하는 것은 많은 이들이 저를 멀리하게 하였습니다.
But after studying 1 Corinthians 15, God gave me the hope of the resurrection and reaffirmed my faith through verse 58, assuring me that my labor in the Lord is not in vain.
Pero después de estudiar 1 Corintios 15, Dios me dio la esperanza de la resurrección y reafirmó mi fe a través del versículo 58, asegurándome que mi trabajo en el Señor no es en vano.
그러나 고린도전서 15장을 공부한 후 하나님께서는 저에게 부활의 소망을 주시고 58절 말씀을 통해 저의 믿음을 굳게 세워주셨고, 주안에서 제 수고가 헛되지 않음을 확신하도록 하셨습니다.
I graduated from the University of Guayaquil as a Medical Doctor 2 years ago and I finished my rural medicine (specialty? rotation? fellowship?) last year.
Me gradué de la Universidad de Guayaquil como Médico hace 2 años y terminé el servicio social como médico el año pasado.
저는 2년 전에 과야킬 대학을 의학박사로 졸업했고 작년에 시골 의학과정을 마쳤습니다.
But then I found myself with the reality of unemployment.
Pero luego me encontré con la realidad del desempleo.
하지만 그때 저는 실업자라는 현실을 만나게 되었습니다.
I was full of complaints, questioning whether studying so hard and struggling to serve God was all in vain.
Estaba llena de quejas, cuestionando si estudiar tanto y luchar por servir a Dios fue todo en vano.
저는 그렇게 열심히 공부하고 하나님을 섬기기 위해 애쓰는 것이 헛된 일이 아닌가 하는 의심과 불만으로 가득했습니다.
God revealed the deep root of my sin of pride and desire for human recognition.
Dios reveló la raíz profunda de mi pecado de orgullo y deseo de reconocimiento.
하나님은 저의 교만과 사람에게 인정받고자 하는 죄의 깊은 뿌리를 드러내셨습니다.
and in His love and mercy He helped me, once again, to repent of my sin and put my hope in Him.
Y en su su amor y misericordia, Él me ayudó una vez, a arrepentirme de mi pecado y poner mi esperanza en El.
그리고 사랑과 긍휼가운데 저를 도우셔서 다시한번 죄를 회개하고 하나님께 소망을 두게 하셨습니다.
Now I truly believe that my labor in the Lord is not in vain.
Ahora verdaderamente creo que mi trabajo en el Señor no es en vano.
이제 저는 주님 안에서 저의 수고가 헛되지 않음을 정말로 믿습니다.
In January, 2023, God gave us great joy in raising the first house church in our ministry in Ecuador, the marriage of Missionary Dannys and Shepherdess Sara, showing us His answer to the prayer of His children and giving us hope for many young Ecuadorians.
En enero de 2023, Dios nos dio una gran alegría al levantar la primera iglesia hogareña en nuestro ministerio en Ecuador , el matrimonio del Misionero Dannys y la Pastora Sara, nos mostró su respuesta a la oración de sus hijos y nos dio esperanza para muchos jóvenes ecuatorianos.
2023년 1월, 하나님께서는 에콰도르의 저희 사역의 첫 번째 가정교회를 세우심으로 저희들에게 큰 기쁨을 주셨고, 데니스 선교사와 사라 목자의 결혼을 통해 당신의 자녀들의 기도를 응답 하심을 보여주시고 많은 에콰도르 청년들을 향한 소망을 주셨습니다.
Our prayer topics are: to raise up 12 disciples and 12 house churches; and to do pioneer work in Quito and Cuenca. Amen.
Nuestros tópicos de oración son: levantar 12 discípulos y 12 iglesias hogareñas, y hacer trabajo pionero en Quito y Cuenca. Amén.
저희들의 기도 제목은 12제자와 12가정교회를 세우며 키토와 쿠엥카 개척 역사를 이루는 것입니다. 아멘.
One Word: My labor in the Lord is NOT in vain.
Una palabra: Mi trabajo en el Señor no es en vano.
한마디: 주안에서 제 수고는 헛되지 않습니다.