Testimony: Sion Lee

Hello! My name is Sion Lee from Humber, Canada.
¡Hola! Me llamo Sión Lee y soy de Humber, Canadá.
안녕하세요! 제 이름은 캐나다의 험버에 사는 이 시온입니다.
Historically, Canada developed into a parliamentary democracy that has been shaped and influenced by Christian faith.
Históricamente, Canadá desarrolló como una democracia parlamentaria que ha sido moldeada e influenciada por la fe cristiana
캐나다는 기독교 신앙에 의해 형성되고 영향을 받은 의회 민주주의로 발전했습니다.
Did you know that Canada is the second largest country in the world?
¿Sabías que Canadá es el segundo país más grande del mundo?
여러분은 캐나다가 세계에서 두 번째로 큰 나라라는 사실을 알고 계셨나요?
That is why there are a large number of Bible institutes and student ministries.
Por eso Canadá tiene un gran número de institutos bíblicos y ministerios estudiantiles.
그렇기 때문에 캐나다에는 많은 신학교들과 학생 복음 사역들이 있습니다.
Canada has much potential to be a great nation for the glory of God.
Canadá tiene mucho potencial para ser una gran nación para la gloria de Dios
캐나다는 하나님의 영광을 드러내는 위대한 나라가 될 많은 잠재력을 가지고 있습니다.
Sadly, there has been a severe decline of gospel influence in Canada.
Tristemente, ha habido un constante declive de la influencia del evangelio.
슬프게도 캐나다에서는 복음의 영향력이 계속해서 감소했습니다.
45% of Canadians were Christians in 1950, but now it’s less than 10%.
El 45% de los canadienses se identificaban como cristianos en 1950, pero ahora es menos del 10%.
1950년에는 캐나다인의 45%가 기독교인이었지만 지금은 10% 미만입니다.
Please pray for a spiritual revival in Canada, starting in the Church and radiating outward.
Por favor oren por un avivamiento espiritual en Canadá, comenzando en la Iglesia e irradiando hacia afuera.
캐나다의 영적 부흥이 교회에서 시작하여 전반적인 사회로 영향력을 미치도록 기도해 주십시오.
Like the great nation of Canada, God had a great vision for me and has blessed me a lot.
Al igual que la gran nación de Canadá, Dios tuvo una gran visión para mí y me ha bendecido grandemente
캐나다가 위대한 나라로 큰 잠재력이 있는 것과 같이 하나님께서는 저에게 큰 비전을 갖고 저에게 많은 축복을 주셨습니다.
I was born in Seoul, Korea to Missionary David and Maria Lee from Jongro 2 UBF.
Nací en Seúl, Corea, del Misionero David y María Lee de UBF Jongro 2
저는 한국의 서울에서 종로2부 UBF의 이 다윗 선교사님과 이 마리아 선교사님 사이에서 태어났습니다.
Both of my parents are from non-believing families.
Mis padres provienen de familias no creyentes
부모님 모두 비기독교 가정 출신입니다.
They personally met Jesus in college through Bible studies in UBF and through the work of the Holy Spirit.
Ellos conocieron personalmente a Jesús en la universidad a través de los estudios bíblicos en UBF y a través de la obra del Espíritu Santo
그들은 대학생 시절 UBF 성경 공부와 성령의 역사를 통해 예수님을 개인적으로 만났습니다.
Then God brought them together and established our family!
Entonces Dios los unió y estableció nuestra familia!
하나님께서는 그들을 하나로 되게 하셔서 가정 교회를 이루셨습니다.
They gave me the name Sion, which means Zion - The Holy City of God!
Me dieron el nombre de Sion, que significa Sión - ¡La Ciudad Santa de Dios!
그들은 저에게 시온이라는 이름을 지어주었습니다. 시온은 하나님의 거룩한 도시라는 뜻입니다!
Wow. I think they had so much hope and expectation for me to be a great man of God.
¡Wow! Creo que tenían tantas esperanzas y expectativas de que yo fuera un gran hombre de Dios.
우와. 저의 부모님께서는 제가 위대한 하나님의 사람이 될 것이라는 소망과 기대가 컸던 것 같습니다.
Growing up in Korea, I had a great childhood and I was well loved by my parents and the church community.
Creciendo en Corea, tuve una infancia estupenda y fui muy amado por mis padres y por la comunidad de la iglesia.
한국에서 자라면서 저는 안정된 어린 시절을 보냈고 부모님과 교회 공동체로부터 많은 사랑을 받았습니다.
I have lots of good memories playing with other church kids having no care in the world.
Tengo muchos buenos recuerdos jugando con otros niños de la iglesia y sin preocupaciones de nada.
저에게는 교회 친구들과 아무런 걱정없이 즐겁게 놀았던 좋은 추억들이 많이 있습니다.
But everything changed when my parents moved to Canada as missionaries.
Pero todo cambió cuando mis padres se mudaron a Canadá como misioneros.
하지만 부모님께서 캐나다 선교사로 파송되시고 캐나다로 이사하면서 모든 것이 바뀌었습니다.
I was too young to understand what was happening, and just remember being very confused.
Yo era demasiado joven para entender lo que estaba pasando, y solo recuerdo estar muy confundido.
저는 당시 너무 어려서 무슨 일이 일어나고 있는지 이해하지 못했고 매우 혼란스러웠던 것으로 기억합니다.
When I arrived, I struggled to adjust at first due to the language barrier and from being bullied in school.
Cuando llegué, se me dificultó adaptarme al principio, por la barrera del idioma y porque se burlaban de mí en el colegio.
처음에 도착했을 때 저는 언어 장벽과 학교에서 따돌림을 당해서 적응하는 데 애를 먹었습니다.
Since I was young, I adjusted relatively quickly and made new friends.
Como era joven, me adapté relativamente rápido e hice nuevos amigos
어렸을때부터 저는 적응 능력이 좋았고 새로운 친구들을 잘 사귀었습니다.
However, it was not easy for my parents, who had to start all over again and establish themselves as self-supporting missionaries.
Sin embargo, no fue fácil para mis padres, que tuvieron que empezar de nuevo y establecerse como misioneros autosuficientes
그러나 부모님께서는 처음부터 다시 시작하여 자비량 선교사로 자리를 잡아야 했기에 힘든 시간을 보내셨습니다.
They suffered a lot, and I should have been a good son to them.
Ellos sufrieron mucho, y yo debí haber sido un buen hijo para ellos
부모님께서는 많은 고통을 겪었고 저라도 좋은 아들이 되었어야 했습니다.
But I was a nightmare.
Pero fui una pesadilla.
그러나 저는 오히려 더 부모님을 힘들게 하였습니다.
I was a lazy student.
Yo era un estudiante perezoso
저는 게으른 학생이었습니다.
I procrastinated and did my homework last minute because I only wanted to put in the minimum effort needed to do well.
Procrastinaba y hacía los deberes escolares a última hora porque sólo quería hacer el mínimo esfuerzo para hacerlo bien
저는 최소한의 노력으로 좋은 결과를 얻고자 하는 요량으로 숙제를 미루고 미루다 막바지에 몰아서 하곤 했습니다.
My parents encouraged me to work hard for the future.
Mis padres me animaban a trabajar duro para el futuro.
부모님은 미래를 위해서 열심히 노력하고 공부하도록 독려하셨습니다.
But I was a fool who did not listen to good advice.
Pero yo era un tonto que no escuchaba los buenos consejos
그러나 저는 좋은 충고를 듣지 않는 어리석은 자였습니다.
Then my parents rebuked me, but I remained stubborn and refused to listen.
Entonces mis padres me reprendían, pero yo seguía siendo terco y me negaba a escuchar
부모님은 그런 저를 꾸짖으셨지만 저는 고집을 부리고 듣지 않았습니다.
This created a lot of tension between us, especially with my father.
Esto creó mucha tensión entre nosotros, en especial con mi padre
이 문제는 특히 아버지와 저 사이에 많은 갈등을 야기하였습니다.
He put a lot of pressure on me to change because he knew that not studying would create problems for me later on.
Me presionaba mucho para que cambiara porque sabía que no estudiar me crearía problemas más adelante
아버지께서는 제가 공부를 지금 열심히 하지 않으면 후에 문제가 될것을 아셨기 때문에 제가 변화되도록 많은 압력을 가하셨습니다.
But the more he tried to help me, the angrier I got, and bitterness grew in my heart.
Pero cuanto más intentaba ayudarme, más me enfadaba, y la amargura creció en mi corazón
하지만 아버지께서 저를 도우려고 하면 할수록 저는 점점 더 화가 났고 제 마음에는 쓴뿌리가 커져만 갔습니다.
I closed my heart to my parents because of my sinful pride.
Cerré mi corazón a mis padres a causa de mi orgullo pecaminoso
저는 교만한 마음으로 부모님께 저의 마음문을 닫았습니다.
I could not see that they cared for me and wanted what was best for me.
No podía ver que ellos se preocupaban por mí y querían lo mejor para mí.
저는 부모님께서 저를 사랑하시고 가장 좋은 것을 원하신다는 것을 볼수 없었습니다.
Sure enough, my grades started to drop after entering high school.
Al entrar al bachillerato, mis notas empezaron a bajar
아니나 다를까, 고등학교에 입학한 후 성적이 떨어지기 시작했습니다.
I made feeble attempts to change my ways, but I could not overcome my laziness.
Hice débiles intentos por cambiar mi forma de ser, pero no pude vencer mi pereza
저는 공부 방법을 바꾸려고 나름대로 노력했지만 게으름을 이기지 못했습니다.
When I saw my peers who worked hard and were successful, I felt embarrassed and sorry for myself.
Cuando veía a mis compañeros que trabajaban duro y tenían éxito, sentí vergüenza y pena de mí mismo
열심히 노력해서 성공한 또래들을 보면 저 자신이 부끄럽고 처량하게 느껴졌습니다.
I was afraid of being judged for my laziness, so I pretended like I was fine and had everything under control.
Temía que me juzgaran por mi pereza, así que fingía que estaba bien y que lo tenía todo bajo control
저는 게으름으로 판단되는 것이 두려워 겉으로는 아무렇지 않은 척, 모든 것이 괜찮은 것처럼 행동했습니다.
But in reality, I felt so helpless and saw myself as one big failure.
Pero en realidad me sentía impotente y me veía como un gran fracaso
그러나 실제로는 너무 무력했고 저 자신을 큰 실패자로 여겼습니다.
I thought going to university would give me a fresh start.
Pensé que ir a la universidad me daría un nuevo comienzo
저는 대학에 가면 새로운 출발을 할 수 있을 것이라고 생각했습니다.
I somehow got into university for computer science, but when faced with the difficulties of school studies, I ran away just like before.
De algún modo, entré en la universidad para estudiar ciencias de la computación, pero cuando me enfrenté a las dificultades de los estudios, huí como antes
어떻게든 컴퓨터공학과에 진학했지만 학업의 어려움에 부딪히자 전처럼 도망쳤습니다.
After my first year, I failed to maintain the GPA required to stay in my program.
Después de mi primer año, no logré mantener el promedio requerido para permanecer en mi programa
신입생이 끝난 후 받은 성적표에서 컴퓨터 공학과에서 요구하는 최소 학점을 유지하지 못하였습니다.
At this point I did not know what to do so I buried myself in video games, youtube, and even pornography to forget my failures.
En ese momento no sabía qué hacer, así que me sepulté en videojuegos, youtube e incluso pornografía para olvidar mis fracasos
저는 무엇을 어떻게 해야할지 몰라 저의 실패를 잊기 위해 비디오 게임, 유튜브, 심지어 음란물까지 파고 들었습니다.
By the second year, I had the worst burnout of my life to the point where it became difficult just to get up in the morning.
En el segundo año sufrí el peor agotamiento de mi vida, hasta el punto de que me costaba levantarme por las mañanas
2학년이 되어서는 아침에 일어나는 것조차 힘들어질 정도로 인생 최악의 탈진 상태에 빠졌습니다.
I was unable to keep up with the demands of school and had to drop out after the first semester.
Fui incapaz de seguir el ritmo de los estudios y tuve que dejarlos después del primer semestre
저는 학업을 따라갈 수 없었고 첫 학기 후에 중퇴해야 했습니다.
I still remember the day I came home from campus after becoming a dropout.
Aún recuerdo el día que volví a casa después de abandonar los estudios
저는 아직도 중퇴하고 캠퍼스에서 집으로 돌아온 날을 기억합니다.
I felt like I had hit rock bottom at that point because my life could not get any worse.
Sentí que había tocado fondo porque mi vida no podía empeorar.
저는 저의 인생이 더이상 나빠질수 없을 것 같은 최악의 바닥을 친것 같았습니다.
My mind was numb and it took everything I had to keep myself from breaking down in public.
Mi mente estaba entumecida y necesité todo lo que tenía para no derrumbarme en público
저는 무감각해졌고 사람들 앞에서 무너지지 않고자 온갖 힘을 다하였습니다.
I had all the love, support, rebuke and prayer to be a great man of God.
Tuve todo el amor, el apoyo, la reprensión y la oración para ser un gran hombre de Dios
저는 위대한 하나님의 사람이 되기 위한 모든 사랑과 지지와 책망과 기도지원을 받았습니다.
But I became a hopeless, powerless paralytic instead.
Pero en cambio, me convertí en un paralítico sin esperanza ni poder.
그러나 대신에 저는 희망없고 무기력한 중풍병자가 되었습니다.
I was such a disappointment to myself and to my family who struggled so hard to help me.
Fui una gran decepción para mí mismo y para mi familia, que tanto se esforzó por ayudarme.
저는 저 자신과 저를 돕고자 애쓰는 가족들에게 큰 실망감을 안겨주었습니다.
At the darkest moment in my life, God revealed himself as the Almighty God who is the giver of life, who gives sight to the blind and who makes the lame walk.
En el momento más oscuro de mi vida, Dios se reveló como el Dios Todopoderoso que da la vida, que da la vista a los ciegos y que hace andar a los cojos
제 인생의 가장 어두운 순간에 하나님께서는 생명을 주시고 소경을 보게 하시며 절름발이를 걷게 하시는 전능하신 하나님으로 저에게 다가오셨습니다.
Our God raised this paralytic to stand up and walk again! Amen!!
Nuestro Dios levantó a este paralítico para que se levantara y volviera a caminar! Amén!!
전능하신 하나님은 중풍병자와 같은 자를 일으키시고 다시 걷게 하셨습니다! 아멘!
Instead of giving up on me, my parents sent me to Jongro 2 UBF for spiritual training.
En lugar de abandonarme, mis padres me enviaron a UBF Jongro 2 para recibir entrenamiento espiritual
부모님은 저를 포기하지 않으시고고 영적 제자 훈련을 위해 저를 종로2부 UBF에 보내셨습니다.
There I met many shepherds who prayed for me and encouraged me when I had no hope for myself.
Allí conocí a muchos pastores que oraron por mí y me animaron cuando yo no tenía esperanza para mí mismo
그곳에서 많은 목자님들이 소망 없는 저를 위해 기도해주시고 격려를 해주셨습니다.
I received Mark 9:23 as my key verse. “‘If you can’?” said Jesus. “Everything is possible for one who believes.”
Recibí Marcos 9:23 como mi versículo clave. "Si puedes creer", dijo Jesús. "al que cree todo le es posible".
저는 마가복음 9장 23절 말씀을 인생 요절로 받았습니다. “예수께서 가라사대 ‘할 수 있거든이 무슨 말이냐? 믿는 자에게는 능치못할 일이 없느니라.’”
The word of Jesus planted faith in my soul.
La palabra de Jesús sembró la fe en mi alma.
예수님의 말씀이 저의 영혼에 믿음을 심어주셨습니다.
I realized that faith is to believe in what God can do in an impossible situation.
Me di cuenta de que la fe es creer en lo que Dios puede hacer en una situación imposible.
저는 믿음이란 불가능한 상황 가운데서 하나님께서 하실 일을 믿는 것이라는 것을 배웠습니다.
During this long spiritual retreat, God met me personally.
Durante este largo retiro espiritual, Dios me encontró personalmente
이 긴 영적 여행기간 동안 하나님께서는 저를 인격적으로 만나주셨습니다.
I grew up learning about how God created the world and that we need to have faith in him.
Crecí aprendiendo cómo Dios creó el mundo y que necesitamos tener fe en él
저는 하나님께서 어떻게 세상을 창조하셨고 하나님을 믿어야 한다고 배우면서 자랐습니다.
However, I did not know God personally.
Sin embargo, no conocía a Dios personalmente.
그러나 저는 하나님을 인격적으로 알지 못했습니다.
He was the God of my parents, and I was just along for the ride.
Era el Dios de mis padres, y yo sólo los acompañaba en el camino.
하나님은 저의 부모님의 하나님이 였고 저는 그저 따라다녔습니다.
I also did not know why I had to study or the purpose of my life.
Tampoco sabía por qué tenía que estudiar ni cuál era el propósito de mi vida
공부를 왜 해야하는지 삶의 목적은 무엇인지 알지 못했습니다.
I went through the motions of going to school and church, but had no direction.
Me limitaba a ir a la escuela y a la iglesia, pero no tenía dirección.
방향도 없이 학교와 교회를 왔다 갔다 하였습니다.
Without a personal relationship with God, I lived a selfish and rebellious life, and I became a useless man.
Sin una relación personal con Dios, viví una vida egoísta y rebelde, y me convertí en un hombre inútil
하나님과의 인격적인 관계 없이 저는 이기적이고 패역한 삶을 살다가 쓸모없는 인간이 되었습니다.
I am the worst sinner in all of Canada.
Soy el peor pecador de todo Canadá.
저는 캐나다 전역에서 최악의 죄인입니다.
Thank and praise God for Jesus who died on the cross and forgave all my wretched sins.
Gracias y alabanza a Dios por Jesús, quien murió en la cruz y perdonó todos mis miserables pecados
십자가에 죽으시고 나의 모든 죄악을 용서하신 예수님을 인하여 하나님께 감사와 찬양을 드립니다.
Thank you Jesus, for defeating the power of sin and death and rising again from the grave.
Gracias Jesús, por vencer el poder del pecado y de la muerte y resucitar de la tumba
죄와 사망의 권세를 이기시고 무덤에서 다시 살아나신 예수님께 감사드립니다.
Jesus forgave all my sins, failures, removing all my shame and guilt once and for all.
Jesús perdonó todos mis pecados, fracasos, eliminando toda mi vergüenza y culpa de una vez por todas
예수님께서는 저의 모든 죄와 실패를 용서하시고 저의 모든 수치와 죄를 단번에 제거하셨습니다.
He raised me from the dead.
Me levantó de entre los muertos.
그는 저를 죽은 자 가운데서 살리셨습니다.
Praise God!
¡Alabado sea Dios!
하나님을 찬양합니다!
And by God’s grace, I successfully completed my bachelor’s degree this year.
Y por la gracia de Dios, este año terminé con éxito mi licenciatura.
그리고 하나님의 은혜로 올해 학사 학위를 성공적으로 마쳤습니다.
Amazing, right?
Increíble, ¿verdad?
놀랍죠?
If God can change me, he can change anybody.
Si Dios puede cambiarme a mí, puede cambiar a cualquiera.
하나님이 저를 바꾸실수 있다면 그는 누구든지 바꾸실 수 있습니다.
When the Holy Spirit opened my spiritual eyes, I could see that God had a purpose for my life and brought me into this world as the beloved son of two faithful, prayerful and humble missionaries.
Cuando el Espíritu Santo abrió mis ojos espirituales, pude ver que Dios tenía un propósito para mi vida y me trajo a este mundo como el hijo amado de dos misioneros fieles, llenos de oración y humildes
성령께서 저의 영적인 눈을 뜨게 하셨을 때, 저는 비로소 하나님께서 저의 삶에 대해 분명한 목적을 갖고 계시고 신실하고 기도하는 겸손한 두 선교사님의 사랑하는 아들로 저를 이 세상에 보내셨다는 것을 알 수 있었습니다.
They bore me with the love and hope of God and he blessed their faith.
Me engendraron con el amor y la esperanza de Dios y Él bendijo su fe
부모님은 하나님의 사랑과 소망으로 저를 감당하셨고 하나님께서는 그들의 믿음을 축복하셨습니다.
Thank you Mom and Dad, for not giving up on me!
Gracias mamá y papá, por no darse por vencidos conmigo!
저를 포기하지 않으신 엄마, 아빠, 감사합니다!
By God’s grace my relationship with my parents was restored, especially with my father.
Por la gracia de Dios se restableció mi relación con mis padres, especialmente con mi padre.
하나님의 은혜로 부모님과의 관계성, 특히 아버지와의 관계가 회복되었습니다.
We were able to share our feelings and come to an understanding that we were always trying to do right by each other in our own ways.
Pudimos compartir nuestros sentimientos y llegar a entender que siempre intentábamos hacer lo correcto el uno por el otro a nuestra manera
우리는 우리의 감정을 공유할 수 있게 되었고 우리가 항상 각자의 방식으로 서로에게 옳은 일을 하려고 노력하고 있었다는 것을 이해하게 되었습니다.
Working out our differences through communication enabled us to build a stronger trust relationship and forgive one another for hurting each other in the past.
Resolver nuestras diferencias mediante la comunicación nos permitió construir una relación de confianza más fuerte y perdonarnos mutuamente por habernos hecho daño en el pasado.
서로의 다름을 소통을 통해 풀어나가며 신뢰 관계를 더욱 돈독히 할 수 있었고 과거에 상처를 준 서로를 용서할 수 있었습니다.
Restoring my relationship with my father was a great experience for me because I finally understood that the things he did for me was out of love.
Restablecer la relación con mi padre fue una gran experiencia para mí porque por fin comprendí que las cosas que hacía por mí eran por amor.
아버지와의 관계 회복은 저에게 놀라운 경험이었는데 그것은 아버지가 저를 위해 하신 모든 일들이 사랑에서 비롯된 것임을 마침내 이해했기 때문입니다.
It also gave me new insight to understand my relationship with God, who disciplines me as my heavenly father.
También me dio una nueva perspectiva para entender mi relación con Dios, que me disciplina como mi padre celestial
이 경험은 또한 저를 아버지와 같이 훈련하시는 하나님 아버지와의 관계에 대해 새롭게 알게 되는 계기가 되었습니다.
Sometimes, I do not understand what His will is for me, and even feels like He is not listening to me.
A veces, no entiendo cuál es Su voluntad para mí, e incluso siento que no me escucha.
때때로 저는 하나님의 저를 향한 뜻이 무엇인지 이해하지 못하고 심지어 하나님이 제 말을 듣지 않는 것 같은 느낌이 들기도 합니다.
That is when I need to remember God’s promise to be for us and not against us, and trust His unfailing love.
Es entonces cuando necesito recordar la promesa de Dios de que está a nuestro favor y no en contra nuestra, y confiar en su amor inquebrantable
그럴 때 저는 하나님의 약속의 말씀이 우리를 해하는 것이 아니라 우리를 위한 것이라는 것을 기억하고 그의 변함없는 사랑을 신뢰합니다.
Thank and praise God for helping me reconcile with my father through His example of reconciling with Jesus Christ.
Gracias y alabanza sea a Dios por ayudarme a reconciliarme con mi padre. Y gracias y alabanzas a Dios por reconciliarse conmigo a través de Jesucristo.
아버지와 화목하게 도와주신 하나님께 감사와 찬양을 드립니다. 예수 그리스도를 통해 저와 화목케하신 하나님께 감사와 찬양을 드립니다.
Recently our family went through a lot of hardship when my mother had a health crisis and had to undergo major surgery.
Recientemente nuestra familia pasó por muchas dificultades cuando mi madre tuvo una crisis de salud y tuvo que someterse a una operación mayor.
최근에 어머니가 건강에 이상이 생겨 큰 수술을 받으셔야 했기 때문에 우리 가족은 많은 어려움을 겪었습니다.
Finding the necessary treatment was difficult and there were many uncertainties.
Encontrar el tratamiento necesario fue difícil y hubo muchas incertidumbres.
어머니에게 필요한 치료를 찾는 것은 쉽지 않았고 그 어느것도 확실한 방법은 없었습니다.
We prayed as a family for a miracle and by God’s grace, we were able to get the surgery done successfully.
Oramos en familia por un milagro y, por la gracia de Dios, la cirugía fue realizada con éxito.
우리 가족은 기적을 위해 기도했고 하나님의 은혜로 어머니는 성공적으로 수술을 마칠 수 있었습니다.
Now we are praying for her left facial nerves to be fully restored.
Ahora oramos para que sus nervios faciales izquierdos se restablezcan por completo
이제 우리는 어머니의 왼쪽 안면 신경이 완전히 회복되도록 기도하고 있습니다.
Through this event, I learned how weak and fragile human life is and how we really live each day solely by God’s grace.
A través de este acontecimiento, aprendí lo débil y frágil que es la vida humana y cómo vivimos cada día únicamente por la gracia de Dios
이번 일을 겪으면서 저는 인간의 삶이 얼마나 나약하고 연약한지, 우리가 하루하루를 오로지 하나님의 은혜로만 살아가는 지 알게 되었습니다.
I am forever grateful to be a child of the living God and a servant of my Lord Jesus.
Estoy eternamente agradecido por ser hijo del Dios vivo y siervo de mi Señor Jesús
살아계신 하나님의 자녀이자 저의 구주 예수님의 종으로 삼아주신 주님께 영원토록 감사드립니다.
Now I know that I did not come to Canada by chance but by God’s perfect sovereignty.
Ahora sé que no llegué a Canadá por casualidad, sino por la perfecta soberanía de Dios.
저는 이제 제가 캐나다에 온것이 우연이 아닌 하나님의 온전한 주권으로 온 것임을 압니다.
I am a weak man, and I cannot do much but God who has done great things in me can do great things through me.
Soy un hombre débil y no puedo hacer mucho, pero Dios, que ha hecho grandes cosas en mí, puede hacer grandes cosas a través de mí.
저는 연약하고 능력도 없지만 제 안에 이미 놀라운 일을 하신 하나님께서 저를 통해 큰일을 하실 것을 믿습니다.
Heavenly father, I am yours.
Padre celestial, soy tuyo.
하나님 아버지, 저는 당신의 소유입니다.
May my life glorify you always.
Que mi vida te glorifique siempre.
저의 삶이 항상 하나님을 영광돌리게 도와주십시오.
May you bless all the Canadian UBF chapters.
Bendice a todos los capítulos de UBF en Canadá.
캐나다 UBF의 모든 지부를 축복해주십시오.
We are weak but may your glory be revealed through us.
Somos débiles, pero que tu Gloria se revele a través de nosotros.
우리는 연약하지만 우리를 통해 하나님의 영광이 드러나게 하소서.
One word: “‘If you can’?” said Jesus. “Everything is possible for one who believes.”
Una palabra: “Si puedes creer”, dijo Jesús, “al que cree todo le es posible”
한마디: “예수께서 가라사대 ‘할수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능치못할 일이 없느니라.’”