Time : Aug 03, 2023:
7:00pm
- 8:10pm
(America - Chicago)
THE WHOLE EARTH IS FULL OF HIS GLORY
Toda la tierra está llena de su gloria
온 땅에 그의 영광이 충만하도다
Isaiah 6:1-8; Key verse: 3
Isaías 6:1-8; Versículo clave: 3
이사야 6:1-8; 요절: 3
“And they were calling to one another: ‘Holy, holy, holy is the Lord Almighty; the whole earth is full of his glory.”
Y se decían el uno al otro: «Santo, santo, santo es el Señor Todopoderoso; toda la tierra está llena de su gloria».
“그들이 서로 불러 이르되 거룩하다 거룩하다 거룩하다 만군의 여호와여; 온 땅에 그의 영광이 충만하도다.”
Praise God for this historical 2023 ISBC with the theme ‘His Glory’!
¡Alabado sea Dios por este histórico ISBC 2023 con el tema "Su Gloria"!
'하나님의 영광'이라는 주제로 역사적인 2023 ISBC를 주관하신 하나님을 찬양합니다!
It’s hard to believe that this is really happening! And we are all here in-person!
Cuesta creer que esto realmente esté ocurriendo. ¡Y estamos todos aquí en persona!
이것이 실제로 일어나고 있다는 것을 믿기 어렵습니다! 그리고 우리는 모두 직접 여기에 있습니다!
Since our last ISBC in 2018, our lives have seen many unimaginable changes.
Desde nuestro último ISBC en 2018, nuestras vidas han visto muchos cambios inimaginables.
지난 2018년 ISBC 이후 우리의 삶은 상상할 수 없는 많은 변화를 겪었습니다.
Due to Covid, we could not travel.
Debido al Covid, no pudimos viajar
Covid로 인해 우리는 여행을 할 수 없었습니다.
Where did you long to go during Covid?
¿Adónde deseaban ir durante el Covid?
Covid 동안 어디에 제일 가보고 싶었습니까?
I longed for an in-person summer Bible conference!
Yo anhelaba ir a una conferencia Bíblica de verano en persona.
저는 대면 여름 성경 수양회를 갈망했습니다!
This summer, we finally received an exciting royal invitation through this ISBC.
Este verano, por fin recibimos una emocionante invitación real a través de esta ISBC.
이번 여름, 드디어 이번 ISBC를 통해 흥미진진한 왕실 초청을 받았습니다.
It’s about time we come together to meet our holy God and see His glory!
Ya es hora de que nos reunamos para encontrarnos con nuestro santo Dios y ver su gloria.
우리가 함께 모여 거룩하신 하나님을 만나고 그분의 영광을 볼 때입니다!
Tonight, we will see how God revealed His glory particularly to the prophet Isaiah in the temple.
Esta noche, veremos cómo Dios reveló Su gloria particularmente al profeta Isaías en el templo
오늘 밤 우리는 하나님께서 성전안에 있던 선지자 이사야에게 어떻게 자신의 영광을 나타내셨는지 볼 것입니다.
This same God is cordially inviting each of us to meet Him tonight.
Este mismo Dios nos invita cordialmente a cada uno de nosotros a encontrarnos con Él esta noche.
바로 이 하나님께서 오늘 밤 그분을 만나도록 우리 각자를 진심으로 초대하고 계십니다.
May He open our spiritual eyes to see His glory, experience His forgiveness, and respond to His glorious call!
Que Él abra nuestros ojos espirituales para ver Su gloria, experimentar Su perdón y responder a Su glorioso llamado.
하나님께서 우리의 영적인 눈을 열어주셔서 그분의 영광을 보고, 그분의 용서를 경험하고, 그분의 영광스러운 부르심에 응답하기를 바랍니다!
Part 1. Holy, holy, holy, the whole earth is full of His glory (1-3).
Primera parte. Santo, santo, santo, toda la tierra está llena de Su gloria (1-3).
1부. 거룩하다 거룩하다 거룩하다 그의 영광이 온 땅에 충만하도다(1-3).
Look at verse 1a.
Veamos el versículo 1a.
1절 상반절을 보십시오.
“In the year that King Uzziah died,...”
“En el año de la muerte del rey Uzías,.. .”
“웃시야 왕이 죽던 해에...”
The Prophet Isaiah lived around 739 B.C when King Uzziah of southern Judah died.
El profeta Isaías vivió alrededor del año 739 a.C., cuando murió el rey Uzías del sur de Judá.
선지자 이사야는 유다의 웃시야 왕이 죽었던 BC 739년경에 살았습니다.
During his reign, the country had become very prosperous and strong.
Durante su reinado, el país se había vuelto muy próspero y fuerte.
그의 통치 기간 동안 나라는 매우 번영하고 강해졌습니다.
Towards the end of his life though, he became prideful.
Sin embargo, hacia el final de su vida se volvió orgulloso.
하지만 인생이 끝날 무렵 그는 교만해졌습니다.
God struck him with leprosy and he died a tragic death, which caused a lot of fear and terror in people.
Dios lo azotó con lepra y tuvo una muerte trágica, que causó mucho miedo y terror en la gente.
하나님은 그를 문둥병으로 치셨고 그는 비극적인 죽음을 맞이하여 사람들에게 많은 두려움과 공포를 불러일으켰습니다.
People of the country were also very sinful and morally corrupt.
La gente de este pueblo también era muy pecadora y moralmente corrupta.
그 나라 사람들 역시 매우 죄 많고 도덕적으로 타락했습니다.
All in all, the year that King Uzziah died was a dark time.
En general, el año en que murió el rey Uzías fue una época oscura.
대체로 웃시야 왕이 죽던 해는 암흑기였습니다.
Now, look at verse 1b.
Ahora, veamos el versículo 1b.
자, 1절 하반절을 보십시오.
“...I saw the Lord, high and exalted, seated on a throne; and the train of his robe filled the temple.”
"...Vi al Señor, excelso y sublime, sentado en un trono; las orlas de su manto llenaban el templo"
“... 내가 본즉 주께서 높이들린 보좌에 앉으셨는데 그 옷자락은 성전에 가득하였고.”
In that dark and hopeless year, Isaiah saw the Lord in the temple.
En aquel año oscuro y sin esperanza, Isaías vio al Señor en el templo
그 어둡고 절망적인 해에 이사야는 성전에서 주님을 보았습니다.
He was high and exalted, seated on a throne as the King of kings with the long train of His robe filling the temple!
Él estaba excelso y sublime, sentado en un trono como Rey de reyes, con las largas orlas de su manto llenando el templo.
그분은 높으시고 존귀하시며 긴 옷자락이 성전을 가득 채우는 만왕의 왕으로 보좌에 앉으셨습니다!
With king Uzziah’s death, Isaiah thought that the throne of Judah’s king was empty and dwindling.
Con la muerte del rey Uzías, Isaías pensó que el trono del rey de Judá estaba vacío y menguante.
웃시야 왕이 죽자 이사야는 유다 왕의 보좌가 비어 있고 약해지고 있다고 생각했습니다.
With an empty throne, he feared that the country would become too weak to survive the surrounding superpower nations’ threats.
Con un trono vacío, él temía que el pueblo se volviera demasiado débil para sobrevivir a las amenazas de las naciones vecinas más poderosas.
그는 빈 왕좌로 인해 주변 초강대국의 위협에서 살아남기에는 국가가 너무 약해질 것을 두려워했습니다.
However, the Lord God was the real heavenly King seated on the throne, ruling the whole earth.
Sin embargo, el Señor Dios era el verdadero Rey celestial sentado en el trono, gobernando toda la tierra.
그러나 주 하나님은 보좌에 앉아 온 땅을 통치하시는 진정한 하늘의 왕이셨습니다.
At the temple, God revealed Himself to Isaiah as the epitome of glory and majesty.
En el templo, Dios se reveló a Isaías como la personificación de la gloria y la majestad.
성전에서 하나님께서는 영광과 위엄의 그 자체로서 이사야에게 자신을 계시하셨습니다.
It was the exact image of God described in 1 Timothy 6:15b-16, “God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords, who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.”
Era la imagen exacta de Dios descrita en 1 Timoteo 6:15b-16: "Al único y bendito Soberano, Rey de reyes y Señor de señores, al único inmortal, que vive en luz inaccesible, a quien nadie ha visto ni puede ver, a él sea el honor y el poder eternamente. Amén.”
이 하나님의 이미지는 디모데전서 6장 15b-16절에 묘사되었습니다. “복을 받고 홀로 되신 하나님이시요 만왕의 왕이시며 만주의 주시요. 홀로 죽지 아니하시고 접근할 수 없는 빛에 거하시나니 그에게 영예와 권능이 영원토록 있을지어다. 아멘."
This is who our God is and the God whom Isaiah encountered at the temple.
Este es nuestro Dios y el Dios que Isaías encontró en el templo
바로 이 하나님이 우리의 하나님이시요 이사야가 성전에서 만난 하나님이십니다.
He is the glorious king who lives in unapproachable light!
Él es el rey glorioso que vive en una luz inaccesible.
접근할 수 없는 빛 가운데 거하시는 영광의 왕이십니다!
There is absolutely no one as high and honorable as He is.
No hay absolutamente nadie tan sublime y honorable como Él
그분만큼 높고 존귀한 존재는 절대 없습니다.
There is none like Him.
No hay nadie como Él.
그와 같은 사람은 아무도 없습니다.
No one can easily dare to meet Him, as He is the King.
Nadie puede atreverse fácilmente a encontrarse con Él, ya que es el Rey.
그 누구도 감히 대적할 수 없습니다. 그는 왕이시기 때문입니다.
His glory and majesty far surpasses that of any worldly king or royal authority.
Su gloria y majestad superan con creces las de cualquier rey mundano o autoridad real.
그의 영광과 위엄은 세상의 어떤 왕이나 왕권을 능가합니다.
Thus, one cannot consider it lightly to approach God–His Majesty, the King and the Lord.
Por lo tanto, no se puede considerar a la ligera acercarse a Dios, Su Majestad, el Rey y el Señor.
그러므로 왕 이시며 주이신 하나님께 다가가는 것을 가볍게 여겨서는 안 됩니다.
It is an utmost honor and privilege to get to meet the God of glory on the throne.
Es un gran honor y un privilegio conocer al Dios de la gloria en el trono.
보좌에 계신 영광의 하나님을 만나는 것은 최고의 영예이자 특권입니다.
Look at verse 2.
Veamos el versículo 2.
2절을 보십시오.
“Above him were seraphim, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying.”
“Por encima de él había serafines, cada uno de los cuales tenía seis alas: con dos de ellas se cubrían el rostro, con dos se cubrían los pies, y con dos volaban”
“그 위에 스랍들이 있으니 각각 여섯 날개가 있어 두 날개로는 그 얼굴을 가리었고 그 둘로는 그 발을 가리었고 그 둘로는 날더라.”
These angels covered their faces and their feet before God, indicating that they feared and respected God.
Estos ángeles se cubrían el rostro y los pies ante Dios, indicando que temían y respetaban a Dios.
이 천사들은 하나님 앞에서 얼굴과 발을 가림으로 하나님을 두려워하고 경외함을 나타냈습니다.
Even holy angels could not stand before the Lord who is tremendously glorious and honorable.
Ni siquiera los santos ángeles presentarse ante el Señor, que es tremendamente glorioso y honorable.
지극히 영광스럽고 존귀하신 주님 앞에 거룩한 천사들도 설 수 없습니다.
The Lord was being praised by these holy angels.
El Señor estaba siendo alabado por estos santos ángeles.
주님은 이 거룩한 천사들에게 찬양을 받고 계셨습니다.
God, as the King of kings and Lord of lords, deserves such honour and reverence.
Dios, como Rey de reyes y Señor de señores, merece tal honor y reverencia.
만왕의 왕이시며 만주의 주이신 하나님은 그러한 존귀와 영광을 받기에 합당하십니다.
Now let’s read verse 3.
Ahora leamos el versículo 3.
이제 3절을 읽겠습니다.
“And they were calling to one another: “Holy, holy, holy is the LORD Almighty; the whole earth is full of his glory.”
“Y se decían el uno al otro: «Santo, santo, santo es el Señor Todopoderoso; toda la tierra está llena de su gloria».
“그들이 서로 불러 이르되 거룩하다 거룩하다 거룩하다 만군의 여호와여 온 땅에 그의 영광이 충만하도다.”
What were the seraphim doing?
¿Qué hacían los serafines?
천사들은 무엇을 하고 있었습니까?
They were praising God together:
Estaban alabando a Dios juntos:
그들은 함께 하나님을 찬양했습니다.
“Holy, holy, holy is the LORD Almighty; the whole earth is full of his glory!”
"¡Santo, santo, santo es el SEÑOR Todopoderoso; toda la tierra está llena de su gloria!".
“거룩하다 거룩하다 거룩하다 만군의 여호와여. 온 땅에 그의 영광이 충만하도다!”
They repeated Holy 3 times to emphasize God’s holiness.
Repitieron Santo 3 veces para enfatizar la santidad de Dios
그들은 하나님의 거룩하심을 강조하기 위해 거룩함을 3번 반복했습니다.
The meaning of ‘holy’ is to be ‘set apart.’
El significado de "santo" es "apartado".
'거룩하다'는 뜻은 '구별되다'입니다.
God is the highest, the purest and the most glorious King who is set apart from the rest.
Dios es el Rey más excelso, más puro y más glorioso, que se distingue de los demás.
하나님은 나머지와 구별된 가장 높고 가장 순결하고 가장 영광스러운 왕이십니다.
He stands out and His power and perfection can be compared to none!
¡Él sobresale y Su poder y perfección no se pueden comparar con ninguno!
그분은 뛰어나시며 그분의 능력과 완전하심은 누구와도 비교할 수 없습니다!
He is sovereign and His dominance sets Himself apart from all His creations and all His subjects.
Él es soberano y su dominio lo distingue de todas sus creaciones y de todos sus súbditos.
그분은 주권자이시며 그분의 통치는 그분 자신을 그분의 모든 피조물과 모든 신하들로부터 구별시킵니다.
The angels praised God’s holy quality with all their hearts.
Los ángeles alabaron de todo corazón la santa cualidad de Dios.
천사들은 온 마음을 다해 하나님의 거룩하심을 찬양했습니다.
Isaiah mistakenly thought that the Lord’s rule was limited to only Israel.
Isaías pensó erróneamente que el gobierno del Señor se limitaba sólo a Israel.
이사야는 여호와의 통치가 이스라엘에만 국한되어 있다고 잘못 생각했습니다.
Now that king Uzziah died, Isaiah feared that God’s glory and power was damaged and diminished.
Ahora que el rey Uzías había muerto, Isaías temía que la gloria y el poder de Dios estuvieran deteriorados y disminuidos.
웃시야 왕이 죽자 이사야는 하나님의 영광과 권능이 손상되고 약해지는 것을 두려워했습니다.
However, the Lord of Israel reigned over the whole world and all the universe!
Sin embargo, ¡el Señor de Israel reinaba sobre todo el mundo y todo el universo!
그러나 이스라엘의 주님은 온 세상과 온 우주를 다스리셨습니다!
God’s sovereignty and power were still intact.
La soberanía y el poder de Dios seguían intactos.
하나님의 주권과 능력은 여전히 온전했습니다.
His glory was not harmed at all.
Su gloria no se vio perjudicada en absoluto.
그의 영광은 조금도 손상되지 않았습니다.
One cannot fathom how glorious and how pure He is!
Uno no puede comprender cuán glorioso y puro es Él.
그분이 얼마나 영광스럽고 순결하신지 아무도 측량할 수 없습니다!
He is set apart from all worldly things, as the majestic and sovereign ruler who is dominating.
Él es apartado de todas las cosas mundanas, como el gobernante majestuoso y soberano que está dominando.
장엄하고 주권적인 통치자로서 지배하시는 하나님은 세상의 모든 것들과 구별됩니다.
It is our holy God on a throne who ultimately reigns!
Es nuestro Dios santo en un trono quien finalmente reina.
궁극적으로 통치하시는 분은 보좌에 계신 거룩하신 우리 하나님이십니다!
And the angels also praised that the whole earth is full of His glory!
Y los ángeles también alabaron que toda la tierra está llena de Su gloria.
그리고 천사들도 그의 영광이 온 땅에 충만하다고 찬양했습니다!
As God is the King of kings who is holy and outstanding, His reign and glory fills the whole earth.
Como Dios es el Rey de reyes que es santo y sobresaliente, su reinado y su gloria llenan toda la tierra.
하나님은 거룩하시고 탁월하신 만왕의 왕이시므로 그의 통치와 영광이 온 땅에 충만합니다.
There is not an area where God’s glory does not reach.
No hay ámbito donde no llegue la gloria de Dios.
하나님의 영광이 닿지 않는 곳이 없습니다.
All the creatures ought to fear God, respect God, and worship God wholeheartedly.
Todas las criaturas deben temer a Dios, respetarlo y adorarlo de todo corazón.
모든 피조물은 마땅히 하나님을 두려워하고 경외하며 전심으로 하나님을 경배해야 합니다.
When we look at world history, the leaders of superpower nations and strong dictators were ruling the world just because they possessed powerful weapons and armies.
Cuando observamos la historia del mundo, los líderes de las naciones más poderosas y los fuertes dictadores gobernaban el mundo sólo porque poseían armas y ejércitos poderosos.
세계사를 보면 강대국의 지도자들과 강력한 독재자들이 강력한 무기와 군대를 가졌다는 이유만으로 세계를 지배하고 있었습니다.
However, the Lord our God is enthroned over them.
Sin embargo, el Señor, nuestro Dios, está entronado sobre ellos.
그러나 우리 하나님 여호와께서 그들 위에 좌정하고 계십니다.
He is managing a multitude of angels who are heavenly soldiers.
Él dirige una multitud de ángeles que son soldados celestiales.
그는 수많은 천군 천사들을 거느리십니다..
Once, the king of Assyria besieged Judah with an intimidating number of soldiers.
En una ocasión, el rey de Asiria sitió Judá con un número intimidatorio de soldados.
한번은 앗수르 왕이 위협적인 수의 군사를 이끌고 유다를 포위했습니다.
They insulted Israel and ridiculed the living God.
Ellos insultaron a Israel y ridiculizaron al Dios vivo.
그들은 이스라엘을 모욕하고 살아 계신 하나님을 비웃었습니다.
King Hezekiah prayed to the Lord, the heavenly King.
El rey Ezequías oró al Señor, el Rey celestial.
히스기야 왕은 하늘의 왕이신 여호와께 기도했습니다.
The Lord listened to his prayer and sent angels and killed 185,000 enemy soldiers (Isa 37:36).
El Señor escuchó su oración y envió ángeles y mató a 185.000 soldados enemigos (Is 37:36).
여호와께서 그의 기도를 들으시고 천사들을 보내어 적군 185,000명을 죽이셨습니다(사 37:36).
The Lord revealed His glory and power mightily.
El Señor reveló poderosamente su gloria y su poder.
주님께서는 당신의 영광과 능력을 강력하게 나타내셨습니다.
Once, prophet Elisha enabled his servant to see the hills full of horses and chariots of fire all around him (2Ki 6:17).
Una vez, el profeta Eliseo permitió a su siervo ver las colinas llenas de caballos y carros de fuego a su alrededor (2 Re 6,17).
한번은 선지자 엘리사가 그의 사환에게 불말과 불병거가 가득한 산을 둘러보게 하였습니다(왕하 6:17).
Even now, God’s glory is everywhere and on all of us!
Incluso ahora, la gloria de Dios está en todas partes y sobre todos nosotros.
지금도 하나님의 영광은 어디에나 있고 우리 모두의 위에 있습니다!
God’s glory is all around and we are subject to His glorious rule and His sovereignty.
La gloria de Dios está por todas partes y nosotros estamos sometidos a su glorioso gobierno y a su soberanía.
하나님의 영광이 도처에 있고 우리는 그분의 영광스러운 통치와 주권에 속합니다.
Our God is on a throne as the One who ultimately reigns!
¡Nuestro Dios está en un trono como el que reina en última instancia!
우리 하나님은 궁극적으로 통치하시는 분으로서 보좌에 계십니다!
The whole earth without any exception is full of His glory, that is filling every corner of our house, our church, our work and everywhere!
Toda la tierra sin excepción está llena de Su gloria, que está llenando cada rincón de nuestra casa, nuestra iglesia, nuestro trabajo y ¡en todas partes!
온 땅은 조금의 예외도 없이 우리 집과 교회와 일터 구석구석을 채우고 있는 그분의 영광으로 가득 차 있습니다!
We cannot ignore it or escape from it.
No podemos ignorarlo ni escapar de él.
우리는 그것을 무시하거나 피할 수 없습니다.
God our King watches over us and rules over this world with His holiness and His glory.
Dios, nuestro Rey, vela por nosotros y gobierna este mundo con Su santidad y Su gloria
우리의 왕이신 하나님은 거룩함과 영광으로 우리를 지키시며 이 세상을 다스리십니다.
The problem is we do not see that, because we are spiritually blind, due to our sins.
El problema es que no lo vemos, porque estamos espiritualmente ciegos, debido a nuestros pecados.
문제는 우리가 죄로 인해 영적으로 눈이 멀었기 때문에 그것을 보지 못한다는 것입니다.
May God open our spiritual eyes to see His glory during this conference.
Que Dios abra nuestros ojos espirituales para ver Su gloria durante esta conferencia.
이 수양회 동안 하나님께서 우리의 영적인 눈을 열어 하나님의 영광을 보게 하시기를 바랍니다.
Then we can sing and praise God saying, “Holy, holy, holy is the LORD Almighty; the whole earth is full of his glory.”
Entonces podremos cantar y alabar a Dios diciendo: "Santo, santo, santo es el SEÑOR Todopoderoso; toda la tierra está llena de su gloria".
그럴 때 우리는 “거룩하다 거룩하다 거룩하다 만군의 여호와여. 온 땅에 그의 영광이 충만하도다” 노래하며 찬양할 수 있습니다
Part 2. Your guilt is taken away, your sin atoned for (4-8).
Parte 2. Tu culpa es quitada, tu pecado expiado (4-8).
2부. 당신의 허물이 제거되고, 당신의 죄가 사해졌습니다(4-8).
Look at verse 4.
Veamos el versículo 4.
4절을 보십시오.
“At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke.”
“Al sonido de sus voces, se estremecieron los umbrales de las puertas y el templo se llenó de humo”
“그들의 소리에 문설주와 문지방이 흔들리고 성전에 연기가 가득하더라.”
As the seraphim were praising God, the sound of their voices shook the temple.
Mientras los serafines alababan a Dios, el sonido de sus voces estremeció el templo.
천사들이 하나님을 찬송할 때에 그들의 음성이 성전을 진동시켰습니다.
What was Isaiah’s reaction?
¿Cuál fue la reacción de Isaías?
이사야의 반응은 어떠했습니까?
Look at verse 5.
Veamos el versículo 5.
5절을 보십시오.
“Woe to me!” I cried. “I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD Almighty.”
Entonces grité: «¡Ay de mí, que estoy perdido! Soy un hombre de labios impuros y vivo en medio de un pueblo de labios blasfemos, ¡y no obstante mis ojos han visto al Rey, al Señor Todopoderoso!»
그때에 내가 말하되 “화로다 나여!!" “나는 망하게 되었도다! 나는 입술이 부정한 사람이요 입술이 부정한 백성 중에 거하면서 만군의 여호와이신 왕을 뵈었음이로다.”
Upon seeing the holy God and His glory, Isaiah was terrified.
Al ver al Dios santo y su gloria, Isaías quedó aterrorizado.
거룩하신 하나님과 그의 영광을 보고 이사야는 겁에 질렸습니다.
He felt that he was too sinful and unclean to see the glorious God.
Se sentía demasiado pecador e impuro para ver al Dios glorioso.
그는 자신이 너무 죄가 많고 깨끗하지 못하여 영광스러운 하나님을 볼 수 없다고 느꼈습니다.
When Isaiah saw God, he realized his uncleanness and he initially thought that he would be punished and killed.
Cuando Isaías vio a Dios, se dio cuenta de su impureza e inicialmente pensó que sería castigado y asesinado.
이사야는 하나님을 보았을 때 자신의 부정함을 깨닫고 처음에는 자신이 벌을 받고 죽임을 당할 것이라고 생각했습니다.
What happened to Isaiah?
¿Qué le pasó a Isaías?
이사야에게 무슨 일이 일어났습니까?
Look at verses 6-7.
Veamos los versículos 6-7.
6-7절을 보십시오.
“Then one of the seraphim flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar. With it he touched my mouth and said, “See, this has touched your lips; your guilt is taken away and your sin atoned for.”
“En ese momento voló hacia mí uno de los serafines. Traía en la mano una brasa que, con unas tenazas, había tomado del altar. 7 Con ella me tocó los labios y me dijo: «Mira, esto ha tocado tus labios; tu maldad ha sido borrada, y tu pecado, perdonado».”
“그 때에 스랍 중의 하나가 부젓가락으로 제단에서 집은 바 핀 숯을 손에 가지고 내게로 날아와서 그것을 가지고 내 입을 만지며 이르되 보라 이것이 네 입술에 닿았으니 네 허물이 제하여졌고 네 죄가 사하여졌느니라”
God sent one of the seraphim to Isaiah with a live coal.
Dios envió a uno de los serafines hacia Isaías con una brasa ardiente.
하나님은 천사들 중의 하나를 핀 숯불과 함께 이사야에게 보내셨습니다.
Would God burn Isaiah to death with that live coal?
¿Quemaría Dios a Isaías hasta la muerte con esa brasa ardiente?
하나님이 그 숯불로 이사야를 불살라 죽게 하실까요?
To his surprise, the seraph touched Isaiah’s mouth with a live coal and proclaimed, “your guilt is taken away and your sin atoned for.”
Para su sorpresa, el serafín tocó la boca de Isaías con una brasa ardiente y proclamó: " tu maldad ha sido borrada, y tu pecado, perdonado"
놀랍게도 천사는 핀 숯불을 이사야의 입에 대고 “네 악이 제하여졌고 네 죄가 사하여졌느니라”고 외쳤습니다.
Wow! That live coal was not for burning Isaiah to death! Rather, by His grace, God cleansed Isaiah and sanctified him!
¡Vaya! ¡Esa brasa no era para quemar a Isaías hasta la muerte! Más bien, por Su gracia, ¡Dios limpió a Isaías y lo santificó!
우와! 그 숯불은 이사야를 불살라 죽이기 위한 것이 아니었습니다! 오히려 하나님은 은혜로 이사야를 깨끗하게 하시고 거룩하게 하셨습니다!
He used His refiner’s fire to burn away Isaiah’s sin.
Él usó su fuego refinador para quemar el pecado de Isaías.
그분은 연단자의 불을 사용하여 이사야의 죄를 불태우셨습니다.
He purified and sanctified him to make him a holy vessel to bear the holy word of God.
Lo purificó y lo santificó para convertirlo en una vasija santa que llevara la santa palabra de Dios.
정결케 하시고 거룩하게 하사 하나님의 거룩한 말씀을 담는 거룩한 그릇으로 삼으셨습니다.
As we gathered here at this conference to see God’s glory, we first need to deeply realize that we are miserable sinners before God.
Al reunirnos aquí en esta conferencia para ver la gloria de Dios, primero tenemos que darnos cuenta profundamente de que somos miserables pecadores ante Dios.
하나님의 영광을 보기 위해 이 자리에 모인 우리는 먼저 우리가 하나님 앞에 비참한 죄인이라는 사실을 깊이 깨달아야 합니다.
Let us cry out to Him like Isaiah! “Lord, I am a person of unclean lips and heart.”
Clamemos a Él como Isaías. "Señor, soy una persona de labios y corazón impuros".
이사야처럼 하나님께 부르짖어야 합니다! “주님, 저는 입술과 마음이 부정한 사람입니다.”
Then God will accept us as we are and make us clean and pure to serve Him humbly.
Entonces Dios nos aceptará como somos y nos hará limpios y puros para servirle a él humildemente.
그러면 하나님께서 우리를 있는 그대로 받아주시고 깨끗하고 순결하게 하셔서 겸손히 하나님을 섬기게 하실 것입니다.
Now look at verse 8a.
Ahora veamos el versículo 8a.
이제 8절 상반절을 보십시오.
“Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send? And who will go for us?”
Entonces oí la voz del Señor que decía:—¿A quién enviaré? ¿Y quién irá por nosotros?
“그 때에 내가 들으니 여호와의 음성이 이르시되 내가 누구를 보내리요? 그리고 누가 우리를 위해 갈꼬?”
Our God has a specific purpose and commission for His people whose sins and guilt are atoned for.
Nuestro Dios tiene un propósito y una comisión específicos para Su pueblo, cuyos pecados y culpas han sido expiados.
우리 하나님은 죄와 허물이 속죄된 그분의 백성을 위한 특별한 목적과 임무를 가지고 계십니다.
God has a vision to ‘send’ each of His people to reveal His glory.
Dios tiene la visión de "enviar" a cada uno de Su pueblo para revelar Su gloria.
하나님은 그분의 영광을 나타내기 위해 그분의 백성 하나 하나를 '내보낼' 비전을 갖고 계십니다.
He was openly recruiting Isaiah!
¡Él estaba reclutando a Isaías abiertamente!
그는 공개적으로 이사야를 모집하고 있었습니다!
Look at verse 8b.
Veamos el versículo 8b.
8절 하반절을 보십시오.
“And I said, “Here am I. Send me!”
Y respondí:—Aquí estoy. ¡Envíame a mí!
“내가 여기 있나이다. 나를 보내소서!”
God’s salvation and His glory gave Isaiah confidence that He could and must serve God!
La salvación de Dios y su gloria dieron a Isaías la confianza de que podía y debía servir a Dios.
하나님의 구원과 영광은 이사야에게 그가 하나님을 섬길 수 있고 섬겨야 한다는 확신을 주었습니다!
He was not ashamed any more.
Él ya no se avergonzaba.
그는 더 이상 부끄러워하지 않았습니다.
He could now boldly respond to God’s calling saying, “Me! Me! Send me!”
Ahora podía responder audazmente al llamado de Dios diciendo: "¡Yo! ¡Yo! Envíame a mí".
그는 이제 “저요! 저요! 저를 보내소서!"하며 담대하게 하나님의 부르심에 응답할 수 있었습니다.
Our God is looking for someone to send, someone who will go for Him!
Nuestro Dios está buscando a alguien a quien enviar, ¡alguien que vaya por Él!
우리 하나님은 보낼 사람, 그분을 위해 갈 사람을 찾고 계십니다!
Before meeting Jesus in my life, I never had confidence that I could be the one God would send.
Antes de conocer a Jesús en mi vida, nunca tuve confianza en que yo pudiera ser el enviado de Dios.
제 삶에서 예수님을 만나기 전에는 제가 하나님이 보내실 사람이 될 수 있다는 확신이 없었습니다.
Growing up in Korea, I was very shy and introverted and never really good at anything.
Creciendo en Corea, era muy tímido e introvertido y nunca fui realmente bueno en nada.
한국에서 자라면서 저는 수줍음이 많고 내성적이었고 어떤 것도 잘하지 못했습니다.
Whenever some kids at school saw me talking so timidly and not participating in any sports, they made fun of me saying that I’m like a girl.
Cuando algunos chicos del colegio me veían hablar tan tímidamente y no participando en ningún deporte, se burlaban de mí diciendo que soy como una niña.
학교에서 아이들이 내가 말투가 너무 소심하고 운동도 안 하는 걸 보고 여자애 같다고 놀리곤 했습니다.
That hurt my feelings a lot.
Eso hirió mucho mis sentimientos.
그게 제 감정을 많이 상하게 했습니다.
Such lack of confidence in my own masculinity led me to doubts and shame, which somehow turned into a sin of same sex attraction.
Esa falta de confianza en mi propia masculinidad me llevó a las dudas y a la vergüenza, las cuales de alguna manera se convirtieron en un pecado de atracción hacia el mismo sexo.
제 자신의 남자으로서의 이러한 자신감 부족은 저를 의심과 수치심으로 이끌었고, 그것은 다시 동성에게 끌리는 죄로 바뀌었습니다.
Whenever such wicked feelings occurred in me, I was so ashamed and scared that God would punish me.
Cada vez que surgían en mí esos sentimientos tan perversos, me sentía tan avergonzado y temeroso de que Dios me castigara.
그런 악한 마음이 생길 때마다 하나님이 저를 벌하실까 봐 너무 부끄럽고 두려웠습니다.
I thought I’d never be able to marry anyone to live a happy normal life in the future.
Pensé que nunca podría casarme con nadie para llevar una vida normal y feliz en el futuro.
저는 앞으로 어느 누구와도 결혼해서 행복하고 정상적인 삶을 살 수 없을 거라고 생각했습니다.
I hid my sinful tendencies and incompetent feelings and just acted like a good Christian outwardly.
Ocultaba mis tendencias pecaminosas y mis sentimientos de incompetencia y solo actuaba como un buen cristiano externamente.
저는 제 죄악된 성향과 무능력한 감정을 숨기고 겉으로 보기에 착한 그리스도인답게 행동했습니다.
I felt like a big hypocrite.
Me sentí como un gran hipócrita.
제 자신이 큰 위선자처럼 느껴졌습니다.
Deep down in my mind, I was confused and anxious.
En el fondo de mi mente, yo estaba confundido y ansioso.
마음 속 깊은 곳에서 저는 혼란스럽고 불안했습니다.
Why can’t I be like other typical guys?
¿Por qué no podía ser como los demás muchachos?
나는 왜 다른 평범한 남자들처럼 될 수 없는가?
Why isn’t there anything I seem to be good at?
¿Por qué no hay nada en lo que pueda ser bueno?
내가 잘하는 것이 없는 것 같은 이유는 무엇일까?
I constantly compared myself to others and fell into an inferiority complex.
Me comparaba constantemente con los demás y caía en un complejo de inferioridad.
남과 끊임없이 비교하며 열등감에 빠졌습니다.
I felt that my life was always floating around somewhere in-between.
Sentía que mi vida flotaba siempre en algún punto intermedio.
저는 제 인생이 항상 어느 곳 중간 어디쯤에 떠돌고 있다고 느꼈습니다.
I was not a true Christian nor a non Christian, not a typical boy nor a girl, not a typical UBF 2nd gen nor a non UBF 2nd gen, not a typical Korean nor a typical Canadian.
Yo no era un cristiano verdadero ni un no cristiano, ni un típico chico ni una chica, ni un típico UBF 2da generación ni un no UBF 2da generación, ni un típico coreano ni un típico canadiense.
저는 진정한 기독교인도 비기독교인도 아니었고, 전형적인 소년도 소녀도 아니었고, 전형적인 UBF 2세도 아니고, 비 UBF 2세도 아니고, 전형적인 한국인도 아니고, 전형적인 캐나다인도 아니었습니다.
I felt like I was nobody and I was not good for anything.
Sentía que no era nadie y que no servía para nada.
저는 제가 아무 것도 아닌 것 같고 아무 소용이 없는 것 같았습니다.
Like Isaiah, deep down I cried, “Woe to me! I am ruined.”
Como Isaías, en el fondo grité: "¡Ay de mí! Estoy arruinado".
이사야처럼 저는 속으로 외쳤습니다. "화로다 나여! 망하게 되었도다.”
But God did not leave me alone.
Pero Dios no me dejó solo.
그러나 하나님은 저를 혼자 두지 않으셨습니다.
After graduating from high school in Korea, He sent me to Toledo UBF in the US where Jesus met me personally.
Después de graduarme de la escuela secundaria en Corea, Él me envió a Toledo UBF en los EE.UU., donde Jesús me conoció personalmente.
한국에서 고등학교를 졸업한 후 미국 톨레도 UBF로 보내주셨고 그곳에서 예수님께서 저를 직접 만나주셨습니다.
Due to my sins, I was supposed to be burned by thousands of burning live coals.
Debido a mis pecados, debía ser quemado por miles de brasas ardientes.
제 죄로 인해 저는 수천 개의 활활 타는 숯불에 타야 했습니다.
But Jesus took my guilt away and freed me based on Romans 8:1-2, “Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus, because through Christ Jesus the law of the Spirit who gives life has set you free from the law of sin and death.”
Pero Jesús quitó mi culpabilidad y me liberó basándose en Romanos 8:1-2, " Por lo tanto, ya no hay ninguna condenación para los que están unidos a Cristo Jesús, pues por medio de él la ley del Espíritu de vida me ha liberado de la ley del pecado y de la muerte.”
그러나 예수님께서 로마서 8장 1-2절 “그러므로 이제 그리스도 예수 안에 있는 자에게는 결코 정죄함이 없나니 이는 그리스도 예수 안에 있는 생명의 성령의 법이 너희를 죄와 사망의 법에서 자유케 하였음이라” 말씀으로 제 죄를 사하시고 저를 해방시켜 주셨습니다.
Instead of punishing me for my sins, Jesus cleansed me and raised me as a campus shepherd.
En lugar de castigarme por mis pecados, Jesús me limpió y me levantó como pastor del campus universitario.
예수님은 저의 죄를 벌하시는 대신 저를 깨끗하게 하시고 캠퍼스 목자로 키우셨습니다.
Afterwards, He sent me to Edmonton, Canada to pioneer the University of Alberta.
Después, me envió a Edmonton, Canadá, para ser pionero en la Universidad de Alberta.
그 후 저를 캐나다 에드먼턴으로 보내셔서 앨버타 대학을 개척하게 하셨습니다.
There, He trained me as a messenger, a Bible teacher and a chapter director.
Allí me formó como mensajero, maestro de la Bíblia y director de un capítulo.
그곳에서 그는 저를 주일 말씀 강사요, 성경 선생 및 지부 책임자로 훈련했습니다.
Jesus made me a new man.
Jesús me hizo un hombre nuevo.
예수님은 저를 새 사람으로 만드셨습니다.
He revealed His glory over my life and cleansed all my guilt and sins away with His live coal (His precious blood)!
Él reveló Su gloria sobre mi vida y limpió todas mis culpas y pecados con Su brasa ardiente (Su preciosa sangre).
하나님은 제 삶가운데 그분의 영광을 나타내셨고 그분의 활활 타오르는 숯(그분의 보혈)으로 저의 모든 죄와 잘못을 깨끗이 씻으셨습니다!
Despite my sinful inclinations and failures, Jesus faithfully and miraculously worked in my life over the years.
A pesar de mis inclinaciones pecaminosas y mis fracasos, Jesús obró fiel y milagrosamente en mi vida a lo largo de los años.
저의 죄악된 성향과 많은 실패들에도 불구하고, 예수님은 여러 해 동안 제 삶에서 신실하고 기적적으로 역사하셨습니다.
I’ve been married to a beautiful wife, missionary Esther for 14 years and God granted us 2 precious children.
Llevo 14 años casado con una bella esposa, la misionera Esther, y Dios nos ha concedido 2 preciosos hijos.
저는 아름다운 아내 에스더 선교사와 결혼한 지 14년이 되었고 하나님께서 귀한 두 자녀를 주셨습니다.
God made me a husband and a father, a real happy and confident man I never felt I could become!
Dios me convirtió en esposo y padre, en un hombre realmente feliz y seguro de sí mismo, ¡un hombre en el que nunca creí que pudiera convertirme!
하나님은 저를 남편이자 아버지로 만드셨고, 제가 결코 될 수 있다고 생각하지 못했던 정말 행복하고 자신감 있는 사람이 되게하셨습니다!
God transformed a timid and incompetent sinner like me into a missionary and a messenger of His word at this ISBC.
Dios transformó a un tímido e incompetente pecador como yo en misionero y mensajero de Su palabra en esta ISBC.
하나님께서는 저와 같이 소심하고 무능한 죄인을 선교사요, 이번 수양회에서 말씀 강사로 변화시켜 주셨습니다.
How is this possible?
¿Cómo es esto posible?
이것이 어떻게 가능합니까?
It can only be explained by God’s grace and His glory!
Sólo puede explicarse por la gracia y la gloria de Dios.
그것은 오직 하나님의 은혜와 그분의 영광으로 설명될 수 있습니다!
Praise God!
¡Alabado sea Dios!
하나님을 찬양합니다!
No matter how dark and impossible our lives seem to be, our God is always seated on a throne as our King.
No importa cuán oscuras e imposibles que parezcan nuestras vidas, nuestro Dios siempre está sentado en un trono como nuestro Rey
우리의 삶이 아무리 어둡고 불가능해 보일지라도 우리 하나님은 언제나 우리의 왕으로 보좌에 앉아 계십니다.
His sovereignty and His glory are never affected or worn out by what’s going on in this world or by our sins!
Su soberanía y Su gloria nunca se ven afectadas ni desgastadas por lo que ocurre en este mundo ni por nuestros pecados.
그분의 주권과 그분의 영광은 이 세상에서 일어나는 일이나 우리들의 죄로 인해 결코 영향을 받거나 쇠퇴하지 않습니다!
Unlike many things in this world that are subject to change, God’s sovereignty and Jesus’ glory do not change!
A diferencia de muchas cosas en este mundo que están sujetas a cambios, ¡la soberanía de Dios y la gloria de Jesús no cambian!
변할 수 있는 이 세상의 많은 것들과 달리 하나님의 주권과 예수님의 영광은 변하지 않습니다!
Once God’s glory filled Isaiah’s heart, Isaiah’s life had totally changed.
Una vez que la gloria de Dios llenó el corazón de Isaías, su vida cambió totalmente.
하나님의 영광이 이사야의 마음을 가득 채우자 이사야의 삶은 완전히 달라졌습니다.
He was not just prophesying harsh judgmental messages but the Good News, the glory of Immanuel Jesus. (Isa 7:14)
Él no sólo estaba profetizando duros mensajes enjuiciadores, sino las Buenas Nuevas, la gloria de Emanuel Jesús. (Isaías 7:14)
그는 단지 가혹한 심판의 메시지를 예언한 것뿐만 아니라 임마누엘 예수님의 영광인 기쁜 소식을 예언하였습니다. (사 7:14)
He even prophesied about Jesus’ mission and foresaw His wounds and His death on the cross by which we are healed! (Isa 53:5)
Incluso profetizó sobre la misión de Jesús y previó sus heridas y su muerte en la cruz, por la cual somos sanados. (Isaías 53:5)
그는 심지어 예수님의 사명에 대해 예언했고 우리의 상처를 치유하기 위한 그분의 상처와 십자가에서의 죽음을 예견했습니다! (사 53:5)
Likewise, God’s glory enables us to witness Jesus’ glory that surrounds us and heals us.
Del mismo modo, la gloria de Dios nos permite ser testigos de la gloria de Jesús que nos rodea y nos sana.
이처럼 하나님의 영광은 우리를 감싸고 치유하시는 예수님의 영광을 목격하게 합니다.
This earth is filled with many problems, darkness and sins.
Esta tierra está llena de muchos problemas, oscuridad y pecados.
이 땅은 많은 문제들과 어둠과 죄로 가득 차 있습니다.
But through this ISBC, our holy God will show us that the whole earth is full of His glory!
Pero a través de esta ISBC, ¡nuestro santo Dios nos mostrará que toda la tierra está llena de Su gloria!
그러나 이번 수양회를 통해 거룩하신 우리 하나님께서 온 땅에 그분의 영광이 충만함을 보여주실 것입니다!
This conference will help us see God’s glory through Jesus Christ (Jn 12:41).
Esta conferencia nos ayudará a ver la gloria de Dios a través de Jesucristo (Jn 12:41).
이 수양회는 우리에게 예수 그리스도를 통해 하나님의 영광을 보게 해줄 것입니다(요 12:41).
Jesus is inviting us to personally encounter our holy God, our King!
Jesús nos invita a encontrarnos personalmente con nuestro Dios santo, nuestro Rey.
예수님은 우리의 거룩하신 하나님, 우리의 왕을 개인적으로 만나도록 우리를 초대하고 계십니다!
May God bless us to encounter His glory and visualize and internalize Jesus’ glory personally through this conference!
¡Que Dios nos bendiga para encontrarnos con Su gloria y visualizar e interiorizar personalmente la gloria de Jesús a través de esta conferencia!
하나니께서 이번 수양회를 통해 저희가 하나님의 영광을 접하고 예수님의 영광을 보고 내면에 간직할 수 있도록 축복하시기를 기도합니다!